Выбрать главу

— Да, я вас слышу, — ответил Карелла.

— Хорошо, — сказал Эдди. — Проезжайте заставу и въезжайте на мост. Когда проедете его, сообщите мне, и я скажу вам, что делать дальше. Совершенно бесполезно что-нибудь говорить полицейскому, собирающему пошлину, потому что вы все еще не знаете, куда поедете. Без всяких фокусов или мы убьем мальчика.

Слушая Эдди, Кети вздрогнула.

Убьем мальчика.

Убьем мальчика!

«И это мой муж! — подумала она. — Я в этом виновата!»

Стив Карелла сунул руку в задний карман брюк и вынул бумажник. Он поспешно раскрыл то его отделение, где к коже был приколот его полицейский значок. Он отстегнул его, вынул блокнот и быстро написал:

«Позвоните в Главное полицейское управление. Скажите им, что с Кингом установили контакт с помощью радиопередатчика через телефон в машине. Попытайтесь поймать. Быстро!

Детектив Стив Карелла».

Он приложил значок к записке, вынул из кармана монету в двадцать пять центов и сделал знак Кингу подъехать к заставе. /

— Уже у заставы, Кинг? — спросил Эдди.

— Подъезжаю, — ответил Карелла.

— Достали монету?

— Да, достал двадцать пять центов.

— Хорошо. Без фокусов!

Машина замедлила ход и проехала мимо заставы. Карелла передал дежурному полицейскому, собиравшему деньги, двадцать пять центов, записку и свой полицейский значок. Он' коротко кивнул полицейскому. Кинг, увеличив скорость, отъехал от заставы, и машина влилась в сплошной поток автомобилей, пересекавших мост.

— Вы проехали мост, верно? — спросил Эдди.

— Да, верно, — ответил Карелла. -

— Хорошо. Держитесь левее. Вы не должны выезжать к Калме Пойнт. Здесь неподалеку большой указатель, на котором написано «Шоссе Мид Санд». Вы должны следовать по этой дороге.

Стоя за спиной мужа, Кети начала донимать, что означают пометки на карте. Точка, обведенная красным кружком, по всей вероятности, обозначала дом в Смоук Райз, а красная линия — маршрут, по которому Эдди вел Кинга. Место, обозначенное «Ферма», — это, конечно, тот дом, в котором они сейчас находятся, ферма на Фейрлейн Роуд, примерно в полумиле от Стенберри Роуд. А место, обозначенное голубой звездой?..

— Двигайтесь прямо до выхода на шоссе Семнадцать, — сказал Эдди. — Поняли, Кинг?

— Понял, — ответил Карелла.

Голубая звезда была непонятна Кети, потому что красная линия проходила мимо нее и затем продолжалась до самого конца полуострова, где поворачивала и возвращалась в город. Если место передачи денег…

Ну конечно, голубая звезда указывала на место, где спрятался Сай. Они потребуют у Кинга бросить деньги здесь, а потом уведут его подальше, чтобы сбить со следа полицию. Конечно. Сай Барнард врал, чтобы…

Кети ниже нагнулась над картой.

— …Тантемаунт Роуд, у поворота на дорогу номер 127.

— Эдди, — сказала она.

— Ради бога, не сейчас, — крикнул он, прикрыв ладонью микрофон.

— Эдди, брось это. Пожалуйста. Пожалуйста.

— Нет! — сказал он. — Где вы сейчас находитесь, Кинг? — спросил он в микрофон.

— Приближаюсь к выходу на Пятнадцатую, — ответил Карелла.

— Дайте мне знать, когда проедете Шестнадцатую, — сказал Эдди.

— Хорошо, — Карелла закрыл ладонью трубку.

— Как вы думаете, куда он нас ведет? — спросил Кинг.

— Не знаю. Куда-то за город, на полуостров, — Карелла покачал головой. — Если бы мы знали, мистер Кинг…

Сай Барнард снова посмотрел на часы.

Ждать оставалось недолго. — Давай, Эдди, — подумал он. — Пускай поторопится. Пускай принесет свои денежки. Заставь его поскорее отдать выкуп, а я подберу коробку и спокойно вернусь на ферму.

Давай. Пожалуйста. Побыстрее.

Сам того не сознавая, он произносил эти слова, как молитву.

— Как это понять, Гарри? — спросил полицейский.

Его напарник в соседнем окошке вручил водителю сдачу с доллара и спросил — Что именно?

— Приглуши на минуту радио, ладно?

— Конечно, — он убавил звук. — В чем дело?

— Один парень только что дал мне вот это. Что ты об этом думаешь?

Гарри внимательно оглядел полицейский значок и прочитал записку. — Как это понять? Болван, этот человек полицейский! Немедленно звони!

— А откуда ты знаешь, что это не подделка?

— Мистер, такие знаки не продаются в мелочной лавочке!