— Где его найти?
— Я дам вам номер его телефона. Позвоните ему домой. Если дома его нет, он скорее всего у своей девушки. Хорошая девушка. Зовут Фелиция. Наверное, когда-нибудь они поженятся.
— Где он живет? — спросил Хейвз.
— У него шикарная квартира в центре. Гостиничного типа, в одном из отелей. Очень даже шикарная. Он вообще любит шикарную жизнь. Меня, к примеру, устроит любая дыра. А Эди не такой. Он… Одним словом, малыш следит за собой. И вещи любит шикарные.
— Дайте мне номер, — сказал Хейвз.
— Вы можете позвонить прямо отсюда, с кухни. Там на стене висит телефон. Слушайте, может, выйдем, наконец, отсюда? Клиенты ждут, да в этом крольчатнике уже и дышать нечем.
Он отпер дверь, и они направились к кухне.
— И так каждый вечер, — сообщил Джордж. — Как сельдей в бочке. Мы даем отличный товар, и он себя с лихвой окупает. Но, бог ты мой, сколько приходится вкалывать! До полвосьмого, до восьми вздохнуть бывает некогда! Полно народу. Все время полно. Только бы не сглазить, — спохватился он и постучал костяшками пальцев по деревянной стойке.
Хейвз прошел за ним в кухню. Там было очень жарко — от жары на улице, от жара плит, от жаркой кухонной ругани. .
— Телефон вон там, — показал Джордж. — Номер «Дель- вил 4523».
— Спасибо.
Хейвз подошел к аппарату и опустил в щель десятицентовик. Потом набрал номер и стал ждать.
— Отель «Ривердикс», — раздался голос.
— Мне нужно поговорить с Эди Кортом.
— Сейчас позвоню ему в номер.
Хейвз ждал. Телефонистка звонила.
— Извините, сэр, его номер не отвечает.
— Попробуйте еще раз, — сказал Хейвз.
— Хорошо, сэр. — Она попробовала еще раз. И еще раз. И еще и еще раз. — Извините, сэр, — сказала она наконец. — Никто не берет трубку.
— Спасибо, — буркнул Хейвз и нажал на рычаг.
Выйдя из кухни, он поискал Джорджа.
— Его нет дома.
— О-о… Как жаль. Позвоните его девушке. Фелиция Пэн- нет. Она тоже живет в Изоле.
— Где именно?
— Точного адреса не знаю. Где-то в центре. — Джордж обернулся к клиенту. — Да, сэр, — откликнулся он. — Не посмотрите ли сначала меню?
— Мне только сандвич с беконом и помидором, — ответил человек. — И чашку кофе.
Джордж повернулся к проходу на кухню.
— Сандвич с беконом! — крикнул он. — Один! — Он повернулся к Хейвзу. — Уж скорее бы день кончался! Знаете, что я сделаю после работы?
— Что?
— Как только народ схлынет, примерно через полчасика, я пойду перехвачу пивка. Есть тут одно местечко на нашей улице. Мож^т, парочку кружечек. А может, просижу там целый вечер. У меня сейчас такая жажда, кажется, выпил бы целую бочку. Прямо не терпится. Еще полчасика, и фю- ить — только меня и видели.
Он упомянул время, которое для Хейвза было врагом номер один, и Хейвз машинально взглянул на свои часы. Было без трех минут семь.
Остался всего один час. .
— Ну спасибо, — попрощался он с Джорджем и вышел из столовой.
На улице он остановился. Что делать? Девушка живет в Изоле. Поехать туда? А стоит ли игра свеч? А если Эди там нет? А если даже он там, но человека на рисунке не узнает? А если даже узнает, останется ли время остановить убийцу? Он еще раз посмотрел на часы.
Семь часов.
Хватит времени?
Могут они еще остановить его? Могут помешать ему убить женщину — неизвестно какую?
Но что же тогда делать? Возвратиться к себе в отдел и там прождать нас? Просидеть там с ребятами, а убийца в это время будет аккуратно прицеливаться в свою жертву, а потом нажмет на курок люгера?
Так как же быть, черт возьми? Если поторопиться, включить сирену и дать хороший газ, можно добраться до Изолы за десять минут. Еще десять минут на разговор с Эди — если он там — и еще десять на возвращение в участок. У себя в отделе он будет в 19.30, и если Эди опознает человека на рисунке… Если, если, если…
Хейвз вошел в аптеку и шагнул прямо к телефонным будкам. В книге абонентов он поискал адрес Фелиции Пэннет, нашел, но решил сначала позвонить. Если Эди там нет, она ему об этом скажет, и тогда незачем будет ехать.
Повторив про себя номер, он вошел в будку и набрал его. Раздались короткие сигналы.
Он повесил трубку и подождал. Затем набрал номер снова.
Опять занято.
Проклятье, да он просто тратит время! Если номер занят, значит, кто-то дома! Да и не может он, черт возьми, проторчать оставшийся час в этой будке. Он вышел из аптеки и подбежал к своему полицейскому седану.
Машина рванулась от тротуара. Он включил сирену.
ГЛАВА XIV
Натан Хейл-сквер[16] разделяет город Изола на две почти равные части. Высеченный из камня национальный герой возвышается посередине большой площади, где расположен городской торговый центр: дорогие магазины одежды, книжные магазины, аптеки, автомобильные салоны, отели. Жаршшикак не влияла на этот бурлящий и кипящий котел. Впрочем, жара вообще редко останавливает охотнипягва звонкой монетой.