— Можно, — ответила мать. — Только не толкайся в толпе и веди себя повежливее.
Ётаро обрадовался и побежал к деревенскому храму. Там во дворе уже шло представление. Посреди двора был выстроен дощатый помост, и на нем боролись два больших, толстых человека. Вокруг помоста толпились зрители. Вся деревня сбежалась на представление, и поэтому во дворе было очень тесно и жарко. У всех зрителей в руках были круглые бумажные веера, разукрашенные черными знаками. Веера тихо шелестели, и по всему двору проносился легкий ветерок.
Ётаро пришел поздно и оказался в самом конце двора. Ему ничего не было видно, кроме затылков и спин зрителей. От нечего делать он стал рассматривать затылки. И тут он увидел розовую, блестящую, будто покрытую лаком, лысину. На самой ее середине на единственном волоске сидела большая черная муха.
«Муха сидит на лысине совсем как гусеница на капусте, — подумал Ётаро. — Она съест последний волос старика. Надо ее поскорее убить. Это будет очень вежливо».
Ётаро высоко поднял своей рукой веер и хлопнул старика по затылку. Муха сейчас же перелетела на голову другого соседа. А старик охнул и обернулся. Увидев Ётаро, он сердито закричал:
— Как ты смеешь драться, негодный мальчишка!
И, размахнувшись, он больно ударил Ётаро по щеке.
Ётаро заплакал, щека у него вздулась и покраснела. С плачем выбрался он из толпы и побежал домой к матери.
— Что ты так рано вернулся? — удивилась мать.
— Из-за моей вежливости меня побили, — сказал Ётаро. Я хлопнул одного старика по голове веером, чтобы убить муху, а он рассердился и поколотил меня.
— Ах, какой ты глупый, сказала мать. — Зачем же ты хлопнул старика по голове? Надо было помахать веером, муха бы и улетела.
— Верно, — сказал Ётаро. — В другой раз буду умнее.
На другой день в деревне случился пожар. Ётаро никогда в жизни не видел пожара и побежал со всех ног смотреть, как горит дом. Еще издали он увидел желтое пламя в густом черном дыму. По всей улице бегали и суетились люди. Ётаро добежал до горящего дома и остановился на другой стороне улицы.
Вдруг раздался грохот, и во все стороны полетели искры: это обвалилась горящая балка. Одна искра перелетела через улицу и упала на бумажное окно, у которого стоял Ётаро.
— Ой, ой! — закричал Ётаро. — Надо прогнать искру, а то от нее загорится весь дом.
Он вытащил из-за пояса веер и стал махать им изо всей силы. От этого искра еще сильнее разгорелась, и бумага начала тлеть. Люди, которые жили в доме, заметили, что бумага у них на окне дымится, испугались и выбежали на улицу. Тут они увидели Ётаро, который стоял у окна и раздувал веером огонь. Люди так рассердились на него, что вырвали у него из рук веер и хорошенько отколотили Ётаро. А загоревшуюся бумагу сейчас же залили водой.
Испуганный и заплаканный Ётаро поплелся домой.
— Что с тобой случилось? — спросила мать, увидев заплаканного сына.
— Меня опять побили, — сказал Ётаро, плача. — Я хотел согнать искру с бумажного окна, чтобы не загорелся дом, и стал махать на нее веером, а у меня отняли веер и поколотили меня.
— Ну и глупый же ты, — сказала мать. — Разве можно тушить искру веером? Огонь надо заливать водой.
— Это верно, — ответил Ётаро. — В другой раз буду умнее.
На следующий день утром Ётаро пошел погулять. Он дошел до самого края деревни. А на краю деревни стояла кузница. Дверь в нее всегда была открыта настежь, а внутри целый день полыхало пламя. Перед огнем раскачивались взад и вперед два парня. Они били по раскаленному железу молотами на длинных ручках. Когда молот ударял по железу, во все стороны сыпались искры.
Ётаро остановился перед дверью и заглянул внутрь.
— Опять пожар! — обрадовался Ётаро. — Ну, теперь я знаю, что делать.
Он набрал полное ведро воды и вылил его в огонь.
Кузнецы сначала только рты разинули. А когда вода в пламени зашипела, они набросились на Ётаро, надавали ему тумаков и вытолкали на улицу. С громким плачем побежал он домой.
— Что опять случилось? — спросила мать.
— Опять побили меня, — сказал Ётаро. — Я проходил мимо кузницы, а там горел огонь и сыпались искры, совсем как на пожаре. Я хотел залить огонь водой, как ты мне велела, а кузнецы рассердились и побили меня.
— Ну и глупый же ты! — сказала мать. — Ведь в кузнице огонь нужен для работы. Разве ты не видел, как там кузнецы бьют молотом по железу? Уж если ты хотел им помочь, так делал бы то же, что и они.
— Верно, — сказал Ётаро. — В другой раз буду умнее.
Через два дня, когда царапины и синяки у Ётаро зажили, он пошел опять гулять. Только отошел от дома, как увидел двух парней, которые колотили друг друга палками.