Выбрать главу

Когда Иссимбоси и Огин вошли в покои Сандзё, министр спросил:

— Кто этот юноша, почему он находится в моем доме?

Тогда Огин рассказала, как Иссимбоси спас ее от черта, как черт потерял от страха волшебную колотушку и как Мальчик с пальчик превратился в высокого красивого юношу.

Иссимбоси сделал шаг вперед, поклонился министру и сказал:

— Я люблю Огин, и Огин любит меня…

А дочь Сандзё тоже сделала шаг вперед и тоже сказала:

— Неужели вы не позволите своей дочери выйти замуж за того, кто спас ей жизнь?

Нечего и говорить, что министр сделал так, как просила Огин. Иссимбоси стал мужем Огин. Вскоре в Киото приехали родители Иссимбоси. И все в доме Огин и Иссимбоси жили весело, дружно, как и полагается жить хорошим людям.

Царь обезьян и волшебная монета

давние-давние времена жил в одной горной деревне старик. Было у него три сына. Старшего звали Итиро, среднего — Дзиро, а младшего — Сабуро. Решили старшие братья в город податься, на службу поступить — уж очень не хотелось им с отцом в бедности жить. Остался старик с младшим сыном.

Вот как-то раз дал отец Сабуро монетку в одну йену и говорит:

— Сходи, сынок, на базар, купи что-нибудь.

Отправился Сабуро в путь. Вышел он из деревни, два ри[9] всего прошел, вдруг видит — тащит старуха кошку на соломенной веревке, да еще ее, бедную, палкой бьет.

— Эй, бабушка, зачем ты кошку бьешь? — закричал Сабуро.

— Моя кошка, что хочу, то и делаю, — рассердилась старуха. — Глупая она: чужих кур да гусей таскает, а мышей не ловит. Нет от нее никакой пользы, вот и хочу я ее в реке утопить.

— Подожди, бабушка, — взмолился Сабуро. — Не топи кошку, отдай ее лучше мне. А я тебе за это одну йену дам.

— За кошку одну йену дашь? — удивилась старуха. — Что ж, давай!

Отдал Сабуро старухе монетку и получил за нее кошку. Взял он ее на руки и говорит:

— Идем, кошечка, ко мне жить. Я тебя никогда обижать не буду.

Так с кошкой домой и вернулся.

На следующий день отец снова дал Сабуро монетку в одну йену и отправил его на базар.

Прошел Сабуро два ри, вдруг видит — идет ему навстречу старик, на соломенной веревке собаку тащит, да еще ее, бедную, палкой бьет.

— Дедушка, зачем же ты собаку бьешь?! — закричал Сабуро.

— Бесполезная это собака, — ответил старик, — дом не сторожит, а только овец да свиней у соседей таскает. Надумал я в реке ее утопить.

— Дедушка, не топи собаку, — попросил Сабуро, — отдай ее лучше мне. А я тебе одну йену заплачу.

— За собаку одну йену заплатишь? — удивился старик. — Что ж, забирай!

Отдал Сабуро старику монетку и получил за нее собаку.

— Идем, собачка, ко мне жить, — говорит. — Никто тебя больше обижать не будет.

И на третий день вновь получил Сабуро от отца монетку в одну йену и на базар отправился.

— Только ты, сынок, не трать деньги попусту, — попросил отец. — То, что ты кошку с собакой от смерти спас — это хорошо. Да вот только дал я тебе сегодня последнюю монетку, ничего больше у нас нет.

Пришел Сабуро на базар. Ходил-ходил, да так ни с чем и ушел. Идет по лесу, вдруг видит — на опушке дети играют. Остановился посмотреть — а у детей в руках маленькая обезьянка бьется-вырывается.

— Что же вы, негодные, делаете? — закричал Сабуро. — Зачем мучаете маленькую обезьянку?

— Глупая это обезьянка, ничего делать не умеет. Такую и помучить не жаль, ответили дети.

— Отдайте мне обезьянку, я вам за нее одну йену заплачу, — предложил Сабуро.

— И правда заплатишь? — не поверили дети. — Забирай ее скорее!

Схватили дети монетку и прочь побежали.

Погладил Сабуро обезьянку и говорит:

— Маленькая ты еще, потому и не знаешь, как опасно одной по лесу гулять. Не понесу я тебя в деревню, а отпущу на волю. Беги скорее!

Обрадовалась обезьянка, склонилась перед Сабуро в поклоне, а потом быстрее в горы поскакала.

А тем временем совсем темно стало. Идет Сабуро по лесу и думает: «Как теперь отцу на глаза показаться — ни покупок, ни денег у меня нет». Сел он под большое дерево, думать стал, что ему дальше делать. Вдруг слышит — зовет его кто-то: «Кя, кя, кя!». Обернулся — стоит перед ним маленькая обезьянка.

— Зачем ты назад вернулась? — удивился Сабуро. — Опасно здесь, скорее уходи!

Заговорила тут обезьянка человеческим голосом:

— Пришла я, Сабуро, поблагодарить тебя за спасение. Рассказала я о твоем добром поступке своему дедушке. Очень он захотел тебя увидеть. Знай же, Сабуро, что мой дедушка царь всех обезьян!

Подивился Сабуро — какие только чудеса на свете не случаются! Очень ему любопытно стало на обезьянье царство посмотреть.

— Ладно, говорит, — веди меня к своему дедушке.

Отправились Сабуро с обезьянкой в дорогу. Долго они шли: и в ущелье спускались, и на гору поднимались, и лесом густым пробирались. Подошли они, наконец, к большим скалам. Смотрит Сабуро, а в скалах — настоящий дворец построен, и стражники с копьями у ворот стоят. Огромно царство обезьяньего правителя. В центре костер горит, да так ярко, что светло во дворце, как днем. А в глубине — сам царь обезьян восседает. Совсем старым он оказался, морщинистым, из ушей седые пряди волос спускаются.

— Входи, Сабуро, в мой дворец, — пригласил юношу царь. — Поведала мне внучка о том, что ты ее от смерти спас. Если бы не ты, была бы у нас большая беда. Будь в моем дворце желанным гостем, живи с нами, сколько пожелаешь!

Принесли тут слуги всякие угощения, стал царь Сабуро потчевать. А потом обезьяны для Сабуро всякие трюки показывать стали, совсем как в театре. Очень Сабуро у царя обезьян понравилось. Но вот пришло время и домой возвращаться.

— Хочу я на прощание сделать тебе подарок, — сказал царь обезьян. — Это самая чудесная вещица, что есть в нашем царстве. Она ведь сродни молоточку счастья — все принесет, что пожелаешь.

Протянул он Сабуро красный мешочек, а в нем маленькая монетка лежит. Поблагодарил юноша царя и домой отправился. Вернулся он в деревню с первыми петухами. Смотрит — на пороге дома отец стоит.

— Где ты был, Сабуро? — спрашивает. — Всю ночь я тебя прождал, глаз не сомкнул. Изболелось мое сердце от тревоги за тебя.

— Прости меня, батюшка, — сказал Сабуро. — Не хотел я тебе боль душевную причинять. Да только случилось со мной чудо — достался мне в подарок от царя обезьян красный мешочек, а в нем волшебная монета. Будем мы теперь с тобой, батюшка, богато жить. Никогда больше ты нужды знать не будешь.

Рассказал Сабуро отцу о том, что с ним ночью приключилось: и о внучке царской рассказал, и об обезьяньем повелителе, а потом и говорит:

— Давай, батюшка, для начала мы себе дом хороший построим! Ну-ка, волшебная монетка, сделай так, чтоб на месте нашей лачуги богатый дом появился!

Выскочила тут монетка из красного мешочка — дзинь, дзинь, дзинь! Глядь — стоит на месте лачуги красивый двухэтажный дом под резной крышей. Дивится отец — только руками разводит. Попросил Сабуро у монетки еще амбар с мукой да амбар с рисом. Зажили они с отцом богато.

Разлетелась молва о волшебной монете по деревням. Стали бедняки к Сабуро приходить — помощи просить.

Вот как-то раз пришел к Сабуро из дальней деревни крестьянин. «Одолжи мне, Сабуро, волшебную монету, — просит. — Вот увидишь, через три дня я ее целой-невредимой тебе верну».

Согласился Сабуро и отдал монету. Вечером третьего дня вновь пришел крестьянин из дальней деревни — как уговаривались — монету вернул. А тут и старшие братья из города пожаловали — молва о богатстве Сабуро и до них долетела.

вернуться

9

Ри — мера длины — 3,9 км.