Поморщился оборотень, задергался весь, а потом опрометью из храма бросился. Выбежал в сад да за дерево схватился. Повисел, повисел, глядь — и в гриб превратился, большой-пребольшой.
Обрадовались жители деревни, что от оборотня избавились. Накупили у Тасукэ в благодарность много-много трав и снадобий. А потом пошли в храм золотые монеты собирать. Смотрят — а это и не монеты вовсе, а грибочки. Так ни с чем они и ушли. А Тасукэ дальше отправился и везде об оборотне из старого храма рассказывал.
А что же стало с большим грибом? Он, говорят, до сих пор у храма стоит. Сначала его съесть хотели, да раздумали: может, он несъедобный, раз оборотнем раньше был?
Замочек для носа
лучилось как-то одному князю отправиться в дальний путь. Вышел он утром на крыльцо, на небо глянул и говорит своим слугам:
— Кажется мне, что сегодня непременно дождь будет. Не забудьте зонты прихватить.
Переглянулись слуги удивленно: о каком дожде господин толковать изволит — небо ясное, солнышко приветливо светит, ни одного облачка не видать. Так они зонты и не взяли.
Тронулся князь в путь. Вдруг к полудню, откуда ни возьмись, набежали на небо тучки, задул ветер, а потом и дождь хлынул. Да такой сильный! Добрались князь с придворными до маленького деревенского храма, спрятались под крышей.
— Я же говорил, что непременно дождь будет, — обрадовался князь. — Вот что значит предусмотрительность! Хорошо, что мы с собой зонты прихватили!
Испугались тут слуги не на шутку, по углам попрятались. «Не сносить нам теперь головы, — думают, уж больно наш князь в гневе страшен!»
А князь им кричит:
— Эй, слуги, зонты несите! Некогда нам тут прохлаждаться — в дорогу пора!
Еще больше испугались слуги:
— Прости нас, господин, — говорят, — не взяли мы из дома зонты.
Как услышал князь такие речи, засверкали у него глаза злобой:
— Ну, погодите у меня! — закричал. — Вот до места доберемся, я вам объясню, что значит княжеского приказа ослушаться!
Поняли слуги, что не миновать им суровых наказаний — совсем приуныли.
Был среди них один паренек — младший слуга. Страсть как он шутки всякие любил. Как начнет историю какую-нибудь рассказывать, все вокруг со смеха так и покатываются, даже угрюмые и те улыбаются.
— Да, негоже приказы князя не выполнять, — сказал он. — Ну да вы не печальтесь, что-нибудь придумаете.
— Что же теперь придумаешь? — вздохнули слуги. — Очень наш князь сердит.
— Надо его развеселить, — догадался младший слуга. — Посмеется князь гнев и пройдет.
Посмотрели на него слуги недоверчиво:
— Трудно князя рассмешить, коль он в гневе пребывает.
— Не беспокойтесь, — успокоил их юноша. — Это уж моя забота.
— И то правда, — согласились слуги. — Только ты нам помочь и можешь.
— Слушайте меня внимательно, — приказал младший слуга. — Как услышите княжеский смех, сразу к князю бегите и прощения просите.
Направился младший слуга к князю, поклонился и говорит:
— Позволь мне, князь, слово молвить.
— Что тебе надо, бездельник? Говори! — разрешил князь.
Склонился слуга в поклоне еще ниже.
— Пришел я каяться в великих грехах своих, — молвил юноша. — К вам пришел — к господину своему.
Удивился князь:
— Ты еще такой молодой, откуда у тебя грехи великие взялись?
— Стыдно мне признаться, — отвечает юноша, — но думал я раньше, что неверно боги землю сотворили, непродуманно все в жизни нашей устроили.
— В чем же ты богов упрекнуть надумал? — спросил князь.
— Ну вот хотя бы взять сегодняшний день, — стал объяснять слуга. — Только мы за ворота выехали, дождь полил, а сидели бы дома, ни одна капля с небес не упала бы.
— Дождь — это не беда, — ответил князь, — да и мы не сахарные — не растаем. Хуже, что увидел я, как дурны мои слуги — заставили меня под дождем мокнуть.
— Поверь, мой господин, — улыбнулся юноша, — что не только это помог узнать сегодняшний дождь.
— А что же еще?
— Понял я, что до конца жизни должны мы быть благодарны богам, что создали они нас такими, каковы мы есть.
— Объясни-ка получше, — попросил князь.
— Видишь ли, мой господин, отправились мы сегодня в дальний путь и попали под дождь. Вымокли все до нитки. Но это не страшно. Неприятно то, что капли дождя попадали в рот, уши и глаза. И вот я подумал: как славно придумали боги, что сделали нам носы дырочками вниз. Ведь если бы наши носы смотрели дырочками вверх, в них бы попала вода, потому что у наших носов нет замочков и закрыть их никак нельзя. А если бы на наших носах, смотрящих вверх, висели замочки, мы бы не смогли дышать и умерли. Так что пришел я каяться, что плохо о богах думал.
Уставился князь на своего слугу, минуту так постоял, а потом как захохочет:
— Ой, не могу, ой, уморил! Ты смотри, что придумал замочки для носа! Носы дырочками вверх! Ой, не могу, сейчас лопну от смеха!
Смеется князь, остановиться не может. А тут как раз и остальные слуги подбежали.
— Помилуй нас, князь, — просят, — за то, что ослушаться тебя посмели.
— Ладно, ладно, ступайте, — махнул рукой князь. — Это надо ж — замочек для носа! Вот насмешил!
Кончился дождь, опять солнышко засияло. Снова князь в путь тронулся, пока ехал, все повторял:
— Замочек для носа! Вот умора! Замочек для носа!
Ведьма с горы Тёфукуяма
о времена давние-стародавние стояла у подножия горы Тёфукуяма небольшая деревенька. Сказывали жители тех мест, что живет на вершине горы ведьма-ямамба, страшная-престрашная, злющая-презлющая. Очень боялись крестьяне на гору подниматься.
Вот как-то раз взошла над горой Тёфукуяма большая луна. Собрались жители деревни вместе и луной любоваться отправились. Только к горе подошли, поднялся в лесу сильный ветер, сорвал листья с деревьев, а потом раздался с вершины страшный голос:
— Слушайте меня, люди! — загрохотал он. — Это я, хозяйка горы Тёфукуяма! Беда у меня стряслась: родила я вчера ребенка, а кормить его нечем. Вот и хочу я, чтоб принесли вы мне на гору рисовых лепешек-моти, да побольше, а не то умрет мой сыночек. Не послушаетесь спущусь с горы и всех вас съем!
Испугались крестьяне, домой поспешили, совет держать стали. «Нельзя ведьму-ямамбу ослушаться, — думают. — Да и ребенка ее жалко, хоть и ведьмин младенец, а все равно — дитя».
Собрали они по домам рис, приготовили лепешки — целую гору. Стали решать, кому к ямамбе идти.
— Пусть Камаясу и Гонроку отправляются! — сказал старейшина. — Они в нашей деревне самые смелые.
Заупрямились смельчаки: неохота им к ведьме идти — а вдруг съест?
— Как же мы к ямамбе пойдем, — спрашивают, — если мы дороги не знаем?
Выступила тогда вперед одна древняя старушка и говорит:
— Я знаю, как ведьму-ямамбу в лесу найти. Но стара я, нет у меня сил лепешки нести. Пусть со мной смельчаки пойдут, а я уж дорогу им укажу.
Так и сделали. Пошли Камаясу и Гонроку вместе со старушкой в лес. Шли-шли, пока на самую вершину не поднялись. Только передохнуть присели, раздался у них над головой ведьмин голос:
— Вижу, не торопитесь вы ко мне в гости! Моти принесли?
Задрожали смельчаки, словно листья на ветру.
— Ой, боюсь! — кричит один.
— Спасите, страшно! — кричит другой.
Бросились они прочь, кубарем с горы и слетели.
Всплеснула старушка руками:
— Куда вы?! Как же я одна лепешки донесу?
Кричала, кричала, да все без толку: смельчаков уж и след простыл. Вздохнула старушка, да к ведьме в пещеру вошла.
— Здравствуй, ямамба, — говорит. — Вот принесла я тебе рисовых лепешек. Не хотим мы, чтоб сыночек твой голодной смертью умер.