Выбрать главу

Да, с ее реакцией было не все благополучно. Слишком необычная. Слишком сильная. Слишком эмоционально насыщенная. Она считала себя достаточно темпераментной женщиной, но чтобы вот так реагировать на простые прикосновения? Она даже не подозревала о таких способностях своего организма. Иногда ее просто бросало в дрожь. Или по всему телу прокатывалась жаркая волна и подкашивались ноги. Опасное состояние для деловой женщины. Утрата контроля над своим телом и разумом. Наверное, в организме мистера Леруа заложен природой какой-то биологический генератор, излучающий мощную сексуальную энергию.

Интересно, он на всех женщин так действует? Или это только ей так повезло? Совпали какие-то невидимые биоритмы и биотоки и резонируют в такт, все более усиливаясь. Звенят в унисон, как серебряные колокольчики, в каждой клеточке возбужденного тела. А что, если это самый настоящий дар судьбы? Мужчина, созданный именно для нее?

Хотелось бы знать, а что он чувствует, когда касается ее? Во всяком случае, его прикосновения, безусловно, вызваны не только заботой о гостье и природной галантностью. Он явно к ней неравнодушен. Прикосновения все более учащаются и затягиваются, причем зачастую уже внешне никак не мотивируются. Технически, в плане обеспечения ее продвижения по объекту, в них нет необходимости. Это можно даже квалифицировать юридическим языком как первые признаки сексуального домогательства. Кстати, похоже, что он не женат. И нуждается в тепле и ласке. А тут вдруг такой нежданный подарок. Зайчик сам прибежал в капкан, и серому волку не надо носиться за ним по лесам и лугам.

Нет, так все же нельзя реагировать. Можно допустить ошибку, став жертвой собственного ослепления и иллюзий. Надо взять себя в руки, остыть и успокоиться. И не принимать миражи и фантомы за желаемую явь. Во всяком случае, контроль за ситуацией должен сохраняться, чтобы своевременно принять разумное решение. Клиент, конечно, весьма обаятельный. Если честно, то с таким было бы неплохо провести ночь, и не одну. Судя по всему, весьма темпераментный и опытный мужчина. Только вот нужно ли это ей самой в данный момент? Да и, собственно, прямых приглашений с его стороны пока не поступало. Так, обычный флирт. Может быть, просто от скуки, или для практики, чтобы навыки не потерять.

В общем, не стоит спешить и поддаваться слепым эмоциям и природным инстинктам.

Спустя четыре часа они вновь оказались за столом. Меню было достаточно изысканным и заслуживало того, чтобы воздать ему должное. Конечно, пулярка в винном соусе отсутствовала, как и трюфели в шампанском. Но обещанная нежная телятина, приготовленная с грибами и специями, наличествовала. Как и картофель-фри с зеленым горошком, и клубника со сливками. А также овощной салат и фруктовое ассорти. И французское «бордо» в бутылке. Для Робера горячее блюдо было принесено в менажнице.

— Не люблю смешивать компоненты, — тут же пояснил он.

— А я, наоборот, люблю всякие смеси и соусы. Тем более, что сама их практически не готовлю. Хотя умею, и неплохо, — тут же, на всякий случай, чисто по-женски дополнила она, чтобы не нанести ущерба своему реноме. — Просто на это нет времени. Жаль, конечно. Я люблю готовить. Но слишком много работы.

— Я тоже люблю готовить, — продолжил «вкусную» тему хозяин. — Особенно мясо и салаты. Рыбу — только в полевых условиях. Когда сам снимаешь ее с крючка. Люблю ее ловить, особенно форель, на спиннинг. Если бы вы остались у нас погостить, думаю, что смог бы познакомить вас с образцами канадской национальной кухни. Например, приготовить запеченную целиком форель. Можно даже по-бойскаутски, на палочке, стоя возле костра. Или салат по-парижски. Это уже не канадское. Это у меня от пребывания по ту сторону океана осталось.

Его приглашение прозвучало достаточно прозрачно, оно вполне вписывалось в антураж их встречи, в окружающий их вечер, напоенный поэтическими звуками окаймлявшего усадьбу леса и красками заката. Наверное, если прислушаться, то можно уловить задорные голоса лесных нимф и преследующих их фавнов. Но, с точки зрения Анжелы, предложение было сделано, пожалуй, несколько преждевременно. Флирт еще только начинается. Может потеряться вся прелесть игры. Поэтому она не стала никак реагировать на намек. Просто продолжила нейтральную тему, воспользовавшись его упоминанием Парижа.

— Да, у меня тоже сохранились своеобразные впечатления о французской кухне, — весело подхватила она. — Попробовала в Париже некоторые известные национальные блюда. Например, карпаччио, так, кажется, оно называется по-французски. Нарезанные тонкими пластинками сырое мясо и шампиньоны. Где-то в ресторанчике, недалеко от Лувра. Была очень голодная после скитаний по городу. Только поэтому, наверное, мне это показалось даже съедобным. А эскаргос с виноградными улитками, запеченными в оливковом масле, возникла другая проблема. Никак не могла удержать их щипцами, чтобы извлечь вилкой содержимое. Очень скользкие, и практически недоставаемые. Надо было вначале где-то потренироваться. Вам, видимо, проще было в этом плане. Вы ведь, кажется, из Квебека. Канадский француз. Много общего.

— Не так уж много. Все-таки мы живем на разных материках. В Париже мои знакомые считали, что я больше американец, чем француз. Многое зависит от семьи. От семейного воспитания. Насколько поддерживаются национальные традиции и обычаи. Мы, в Квебеке, давно уже расстались с Францией. Многое утрачено и осталось в историческом прошлом. Плюс влияние англосаксов и современной цивилизации. В основном, североамериканской. У нас, действительно, больше общего с американцами, чем с французами. Во всяком случае, у меня лично.

— А ваша семья? Вы, наверное, женаты? Есть дети?

— Извечный женский вопрос, и почти сразу при начале знакомства, — с каким-то сарказмом ответил Робер. — Нет, я не женат. Уже не женат. И детей, по счастью, тоже нет. Не то, что я их не люблю. Напротив. Но в данном случае хорошо, что меня ничего не связывает с бывшей женой. Мы разошлись. Полгода назад. Надеюсь, вы не будете выяснять причину развода?

Его голос приобрел какие то враждебные интонации. Не подумав, она наступила случайно на больное место, и оно еще слишком саднит. Еще не пришло время откровенности. Тем более, с малознакомой женщиной.

Некоторое время над столом висела неловкая пауза, которую хозяин тут же попытался заполнить.

— Давайте пока не будем занимать друг друга беседой. А то еда остынет и потеряет свою прелесть.

Предложение было весьма кстати, потому что Анжела как-то сразу почувствовала, что сильно проголодалась. Вот что значит свежий деревенский воздух и длительные пешие прогулки.

Поход по территории, действительно, несколько затянулся. Помимо пометок в виде торопливых записей в блокноте, ей удалось сделать пару десятков снимков. Пригодится для составления отчета и рекламного проспекта.

В этом походе их сопровождал муж тетушки Дороти. Тоже афроамериканец, как и супруга, намного старше ее. Где-то под шестьдесят. С виду — классический персонаж времен борьбы против рабства. Оживший герой известного в прошлом бестселлера «Хижина дяди Тома». И звали его столь же незамысловато — Шон. По аналогии со спутницей жизни, наверное, его следовало называть «дядюшка Шон». Высокий, еще крепкий, с седыми колечками волос по всей голове и такими же седыми усами. Зато с прекрасными зубами, крупными и белоснежными, как клавиши у нового рояля, которые он весьма часто и охотно демонстрировал, распахивая рот в широченной улыбке по каждому поводу и без повода.

Этот старожил усадьбы оказался весьма словоохотливым. Анжела получила от него массу полезной информации о доме и бывшем хозяине и даже пару интересных коммерческих идей, связанных с усадьбой. Хотя разговаривать с ним было непросто из-за его гарлемского акцента. Даже Анжеле, с ее опытом общения с аборигенами трущоб Нью-Йорка, и то было порой нелегко понять его жаргон и специфическое произношение. Что уж говорить о бедном иностранце из соседней Канады. Порой ей приходилось выступать в роли переводчицы.

Присутствие свидетеля помогло притушить весьма некстати разгоревшийся в ее теле пожар. Всего лишняя пара глаз, а какой позитивный эффект. Как ведро ледяной воды на воспаленные мозги и пылающие бедра.