- Я еще в девятилетнем возрасте узнал, что я - колдун, - тихо, так, чтобы никто, кроме Галиены, его не услышал, начал Роберт свой рассказ. - Я был так мал, что как следует не понял, что это будет означать для меня в будущем. Однако несмотря на мое малолетство, мне было сообщено пророчество и вручено оружие такой невероятной мощи, что я оказался не в силах избежать своей судьбы. Если вы запомните это обстоятельство, вам станет легче понять, почему я совершил большую часть своих никчемных деяний.
Галиена взглянула на Роберта, но ничего не сказала.
- Как это было принято в знатных семьях, меня еще в детстве обручили с моей ровесницей. Когда ваш отец завоевал Люсару, свадьба была отложена. Через некоторое время, когда я доказал свою лояльность, мне была возвращена свобода и я женился на Беренике.
- Какая она была?
- Прелестная, - просто ответил Роберт. - Спокойная и задумчивая, иногда смешная. Мои родные в Данлорне очень ее ценили, даже мой братец Финлей относился к ней с уважением. Если бы вы его знали, то поняли бы, как редко такое случается.
- И вы ее любили?
Любил ли? Так же, как любил?..
- Думаю, что любил. Когда мы были вместе, мы были счастливы. Впрочем, такое случалось нечасто. Я слишком много времени проводил при дворе, пытаясь сдерживать вашего отца. А потом Береника забеременела.
Роберт остановился, дойдя до конца лагеря. Дальше лежала тьма, озаренная лишь бледной луной, проглядывающей сквозь синее облако. Вокруг лагеря ходили часовые, но Роберт их сейчас не замечал.
- Однажды ночью я прискакал из столицы - я тогда лишился места в королевском совете. Беренику лихорадило, и ее врач был обеспокоен. У больной начался бред, она страдала от боли, и мне хотелось ей помочь. Я не мог выносить ее страданий. Некоторые колдуны могут облегчать боль, так что я отослал врача и взял Беренику за руку. Я делал все от меня зависящее, и несколько минут казалось, что дело идет на лад. Жар уменьшился, и Береника меня узнала. Потом неожиданно, прежде чем я смог что-нибудь сделать, она вскрикнула и схватилась за живот. Я почувствовал, как из меня, помимо моей воли, как будто кто-то другой распоряжался этим, вырвалась сила, злая и темная, и пронизала Беренику. Через минуту она была мертва.
Нет, рассказ ничуть не облегчил душу Роберта, хоть и говорил он вполне спокойно.
- Ох, Роберт, - выдохнула Галиена, - какая трагедия!
Роберт бросил на нее острый взгляд, но ужас, который она испытывала, был вызван не им, а давним несчастьем. Галиена не отстранилась от него и не отняла руки.
- Мне очень жаль, - прошептал Роберт. - Я не хочу, чтобы вы страдали, но это неизбежно, как бы мы ни поступили. Я никогда не отважусь иметь детей. Даже если наши сподвижники посадят меня на трон, чего я не хочу, наследника у меня не будет. Я не смог понять, отчего умерла Береника, но я не желаю экспериментировать.
Галиена кивнула и улыбнулась:
- Я понимаю.
Они продолжали гулять и обошли другую часть лагеря, прежде чем вернуться к своему шатру. Роберт ввел Галиену внутрь и помедлил на пороге.
- Наверное, мне следовало все это рассказать вам до нашего венчания.
Галиена пожала плечами:
- Это ничего не изменило бы. Главное - это наша борьба. Кто знает, что готовит нам будущее?
Она повернулась, чтобы уйти на свою половину, потом снова взглянула в лицо Роберту.
- Что?
- Ничего. - Галиена встала на цыпочки и поцеловала его долгим поцелуем.
Роберт положил руки ей на плечи и заглянул в глаза.
- Вы уверены, что на самом деле все поняли?
- Абсолютно. Вам не следует беспокоиться. Я действительно все поняла, уверяю вас. - Галиена робко улыбнулась. - Но может быть, пройдет время и вы немножко полюбите меня - как любили Беренику. Лучше так, чем вовсе ничего.
Вот что получается, когда не говоришь всей правды! Но как может он теперь признаться? Одно слово о Дженн разрушит ту слабую надежду на счастье, что еще остается у Галиены. Неужели он должен уничтожить и ее?
Нет. Он не станет больше причинять боль, какова бы ни оказалась цена. Роберт погладил Галиену по щеке.
- Вам не нужно ждать так долго, моя девочка.
Ответом ему была счастливая улыбка. Роберт не смог удержаться - он привлек Галиену к себе и поцеловал, поцеловал долгим нежным поцелуем, чтобы у девушки не возникло сомнений в его чувствах. Наконец он отпустил ее и отстранился.
- У меня есть еще дела. Вам нужно выспаться.
- Доброй ночи, Роберт.
- Доброй ночи.
Галиена скрылась в своей спальне, а Роберт снова вышел из шатра. Женщины! Эти проклятые непредсказуемые женщины! Как человек рядом с ними может сохранить ясную голову!
Эйден дописал последнюю фразу, отложил перо и взъерошил волосы, тщетно пытаясь заставить мозг работать. Все без толку!
- Вы заняты?
Эйден поднял голову и увидел Роберта, просунувшего голову в шатер.
- Да. Уходите.
- Извините, - ответил Роберт, входя в шатер. - Я ведь невоспитанный Дуглас. Если хотите посмотреть на хорошие манеры, отыщите мою матушку. Чем вы заняты?
- Пытаюсь написать письмо Брому.
- А-а... Ну и как, успешно?
- Все, что я могу ответить вам, - это что одиннадцатый черновик лишь слегка лучше первого.
- Ага, вы добиваетесь постепенных улучшений... У вас еще осталось то превосходное сладкое вино?
- Вы же терпеть не можете сладкого вина.
- Ничего подобного. - Роберт заглянул в шкафчик, стоящий рядом со столом, и достал оттуда флягу. - Это оно и есть?
- Налейте две кружки. - Эйден закинул руки за голову и потянулся. Роберт подал ему вино, потом опустился в кресло и закинул ноги на другое. Сделав большой глоток, он вытер губы рукавом, и Эйден фыркнул: - Теперь я понимаю, что вы имели в виду, говоря о хороших манерах.
- Скажите мне, - спросил Роберт, озадаченно сведя брови, - понимаете ли вы женщин?
- Я же священник, Роберт.
- Да, но понимаете ли вы их?
- Вы хотите узнать, нарушал ли я когда-нибудь свою клятву?
Роберт с ужасом замахал руками.
- Мне и в голову не пришло бы задать вам такой вопрос! Не настолько же я дурно воспитан! - Он помолчал, потом искоса взглянул на епископа. - Так понимаете или нет?
- Нет.
- Совсем? Вы даже никогда не испытывали искушения?
- Нет. Что вас теперь мучает?
Роберт допил вино и немедленно вновь наполнил кружку.