— Утрись, — равнодушно бросила королева. — И напряги мозги. Всем нам известно о Даре жверинды, и каким проклятьем это может обернуться. Наири сердита на тебя за твою грубость, но если с тобой что-то случиться... ты же знаешь, как хрупко её душевное равновесие. Воплощенная Лилит повторила ошибку многих Наири — влюбилась. И вместо того, чтобы жить в неге и радости — страдает.
— Простите...
— Это великий дар Праматери Лилит — плотская любовь. Я рада, что наша Наири познала его в полной мере. Но она любит не только телом, но и душой. Говорят, — королева поднялась с подушек и спустилась с возвышения к Эйру, — нам никогда не постичь подобного... Хотя мне иногда кажется... Скажи мне, рораг, — Кхемара наклонилась над коленопреклоненным телохранителем, — скажи, ты никогда не чувствовал, как сердце бъеся сильнее от одного присутствия Наири? Ты мечтал умереть по одному ей слову — не как воин, нет... как возлюбленный...
— Ваше величество...
— Я поняла, — выпрямилась королева. — К нашему несчастью, Наири полюбила именно тебя. И чем же ты платишь ей за милость? Думами о самоубийстве?
— Ваше... — Эйр даже договорит не смог. Он не понимал, как королева догадалась о тайных, страшных мыслях, что мелькали в голове тяжелыми ночами.
— Удивлен? Какой же ты все-таки наивный, Верховный рораг Наири... Она отталкивает тебя. Она плачет, когда ты рядом с ней, но поверь — боль от того, что она это делает куда сильнее. Наири никогда не признается тебе в своих сомнениях, а она именно сомневается. Она боится, что ты её разлюбил!
— Но почему?
— Послушай, — королева села прямо на ступеньку. — То, что я делаю — не к лицу королеве. Но я еще и женщина. И я знаю, что такое любить, забывая о себе. И я знаю, какую боль может причинить любимый. Поэтому я вмешиваюсь. Греховно, преступно... Но по-другому я не могу! Эйр, я не знаю, что ты собираешься делать, но если ты оттолкнешь Анну — я тебя не прощу. Я лично убью тебя, и пусть она потом проклинает меня, сколько хочет, но я избавлю её от этой боли.
— Я понял, ваше величество... — только и смог прошептать потрясенный Эйр.
Покинув покои королевы, он долго стоял, прислонившись к стене. И корил себя за тупость. Как он, тот, кто считал что любит, не смог понять? Занятый собственными переживаниями, он причинил боль единственному дорогому существу. Эйр был благодарен королеве за то, что она открыла ему глаза. Но в то же время он дико боялся, что опоздал: если Анна решила порвать с ним... он не сможет жить. Не потому, что таковы обычаи. Просто... станет незачем. И остро, до боли в груди, до откровения он понял Тайкана.
Ровно посаженные деревья, тщательно подобранные растения... они были красивы. Но Анна скучала, гуляя по окружающему Храм саду. Ей хотелось других впечатлений. Увидеть природу Севера. Настоящую, живую. Вдохнуть запах леса, мха, увидеть цветение трав, набрать охапку иван-чая, почувствовать его аромат, чуть отдающий горечью и медом... Этого она был лишена. До момента, как Хон выскочил из-за очередного камня.
Лошадь, усаженная шипами. Третья, невероятная ипостась инкуба. Больше такого никто так и не смог повторить, и Хон считался уникальным рорагом. Этим Анна и воспользовалась.
Живот пока не мешал. Она легко заскочила на подставленную спину и Хон бросился вперед, по дорожке, мимо опешивших рорагов. Ему в след летели визги фрейлин, плачь служанок и проклятья Тайкана.
А Анна наслаждалась: сад закончился, и перед восхищенной Наири раскинулась разноцветным ковром тундра.
— Потрясающе! — вопль восторга разнесся над бескрайним простором. — Я не знала, что здесь... так!
Анна оглянулась. За спиной высились хвойные посадки, из из-за деревьев выскакивали чудовища. Рораги знали — в человеческом облике им не догнать Хона и перекидывались прямо на бегу.
— Притормози.
Хон послушно перешел на рысь, а затем на шаг — Наири верно оценила шансы. Удирать по равнине, где под ноги то и дело подворачивались камни и скользкие лишайники было еще тем удовольствием.
— Наири лучше вернуться! — голос Тайкана гудел, словно проходил сквозь большую трубу.
— Наири не желает! И вообще... мне надоело сидеть в золотой клетке! Я хочу свободы! — возмутилась Анна. — Хон, покажи мне окрестности. А вы, — тщательно наманикюренный палец уткнулся в грудь Тайкана, — только попробуйте помешать!
Рораг отступил и подал знак. Демоны рассеялись, проверяя, есть ли опасность для их госпожи. А Хон неторопливо пошел вперед.
— Потрясающе! — повторила Анна. — Я думала. Здесь тайга!
— Лесотундра, госпожа, — поправил Тайкан. — Чуть дальше начнется еловый лес. А здесь... взгляните! — он протянул руку, предлагая спешиться.