Бретт оперся локтем о стойку и в упор посмотрел на Джун. В его серых глазах горело темное пламя.
— А вам бы хотелось?
— Что — хотелось?
— Увидеть меня обнаженным?
У Джун на мгновение прервалось дыхание, и, чтобы скрыть свое замешательство, она потянулась к стоявшему перед ней фужеру.
— Мне вполне хватило тех скромных плавок, которые вы носите. Большего не требуется.
— А я и не знал, что вам это небезразлично. — Бретт широко ухмыльнулся.
— Мне это совершенно безразлично, уверяю вас.
Джун не могла дольше выносить дразнящий, мерцающий темным огнем взгляд Бретта и отвернулась. И сразу наткнулась на улыбающуюся физиономию бармена: должно быть, его чуткий слух уловил повторенное несколько раз слово «обнаженный».
Она притворилась, что внимательно разглядывает украшения на стенах: постеры, маски, небольшие глиняные, деревянные, мозаичные панно и даже пивные пробки и винные этикетки с изображением всевозможных морских обитателей. При этом в поле зрения Джун каким-то образом попали длинные пальцы Бретта, машинально скользящие по запотевшей пивной бутылке. У него были большие, сильные руки, мозолистые, в мелких шрамах и царапинах.
Он осушил остатки пива и поставил бутылку перед собой. Бармен тут же подал ему другую. Бретт слегка приподнял ее, адресуя этот жест Джун, и сделал глоток. Здесь, вдали от своего дельфина, он казался более раскованным, более открытым.
Бретт повернулся на табурете и сидел теперь лицом к посетителям паба. Его волнистые волосы ниспадали на воротник рубашки, тугой ком мускулов перекатывался при каждом движении. Наверное, в его доме одни карты и пиво, подумала Джун и удивилась причудливости своих мыслей.
Она тоже повернулась к пабу, выждав, разумеется, некоторое время, чтобы Бретт не подумал, будто она копирует его. Зачем скрывать: ей было приятно увидеть знакомое лицо среди чужих лиц. Может быть, поэтому она чувствовала себя уютно и легко, сидя под вращающимся вентилятором и слушая какую-то рваную музыкальную мелодию.
Этот паб и в самом деле приятное местечко, пришла к выводу Джун.
— Где вы живете? — спросила она и сразу отвела взгляд, застеснявшись почему-то своего вопроса.
— В «Шеффилдс ранчо», недалеко отсюда, вниз по дороге.
Джун сразу припомнился великолепный въезд в усадьбу. Совсем не его стиль, подумала она. Но вслух заметила:
— Звучит красиво.
— Дом и вправду очень красивый. Викторианский стиль, с колоннами, галереями и прочей ерундой. Но я живу в лодочном сарае.
Вот это больше ему подходит, решила Джун. И, помолчав, зачем-то сообщила:
— А я остановилась в квартире моего отца, в сотне ярдов отсюда.
Бретт положил ногу на ногу и уставился в глаза Джун, словно пытался прочитать ее мысли.
— А чем, миз Джун, вы занимаетесь у себя в Англии?
Джун без труда уловила в его тоне изрядную долю сарказма, и все же оттого, как он произнес ее имя, ее будто омыло теплой волной.
— У меня дистрибьютерская фирма в Реддинге. Это небольшой городок, примерно в ста милях от Лондона. Но я владею только половиной фирмы. Вторая половина, к сожалению, собственность моего бывшего мужа.
Бретт поднял брови, но во взгляде его не было ни капельки восхищения, которое Джун всегда замечала, когда упоминала о собственной фирме.
— И что же ваша дистрибьютерская фирма распространяет?
Джун не поняла, что преобладало в его голосе: любопытство или ирония, но ответила она совершенно серьезно:
— Мы распространяем стиральные порошки, чистящие средства и все сопутствующие товары. Во всем графстве Беркшир, — добавила она.
— Губки, щетки, туалетную бумагу, держатели для полотенец, мыльницы и прочее, и прочее. Верно?
С Джун еще никогда так не разговаривали, и она с вызовом спросила:
— Ну и что в этом плохого? Мы удовлетворяем самые необходимые потребности человека. В том числе и ваши.
— И при этом чувствуете себя счастливой. Я не ошибся?
Джун сердито нахмурилась.
— Почему вы хотите заставить меня защищать дело, которым я горжусь?
Бретт пожал плечами.
— Возможно, где-то глубоко внутри вы не так уж гордитесь.
— Мне жаль вас разочаровывать, но вы ошибаетесь, — твердо сказала Джун. — Я очень горжусь своей фирмой и тем, чем мы занимаемся. И я много работала, чтобы добиться успеха в этой области.
Джун отвернулась к стойке. Когда она снова взглянула на Бретта, то заметила, что он искоса поглядывает на нее. Разговор оставил у Джун неприятный осадок, но и уступать Бретту ей не хотелось.
— Думаю, по сравнению со мной вы считаете себя чем-то вроде героя. Еще бы: я продаю порошки и туалетную бумагу, а вы спасаете дельфинов.