Выбрать главу

Фэн Цзицай справедливо отмечал, что «западный человек в глазах восточного человека никогда не является западным человеком в глазах западного человека, а восточный человек в глазах западного также никогда не будет восточным человеком в глазах восточного человека». Писатель сетует на то, что никто до сих пор не описал особенности психологии китайского читателя и зрителя, считая, что это не менее важный вопрос, чем психология творческого человека – писателя, художника, музыканта.

В предисловии к своей книге Фэн Цзицай пишет: «Часто мое вдохновение – это всего лишь несколько фраз. Я люблю чувство, которое „выползает“ из красивой фразы, не важно – это отрывок поэтического плана или афоризм, носящий философский характер. Это некий поток, который исходит из глубины моей души». Свою позицию Фэн Цзицай в известной мере выразил в нескольких высказываниях:

«Мои мысли подобны птенцам, которые, проклюнув скорлупу, один за другим взлетают в необъятную, светлую высь»;

«Я хочу быть пленником красоты, бойцом истины и судьей, который осуждает зло».

Некоторые высказывания Фэн Цзицая позволяют сразу угадать в нем каллиграфа и художника и человека, умеющего наслаждаться музыкой. И здесь отчетливо обнаруживается кредо автора, его особое видение мира:

«Капля весеннего дождя упала в стакан, я поднял его и насладился ароматом весны. Осенний лист опустился в стакан, я не прикоснулся к нему, любуясь сияющим ликом осени».

Фэн Цзицай – писатель, побывавший в странах Европы и Америке. Это человек, который в какой-то мере сумел отойти от стереотипов мышления, столь свойственных китайцу. Тем не менее чисто китайское эстетическое начало в нем наблюдается достаточно отчетливо.

Символико-метафорическая сторона художественной поэтики – тяготение к суггестивности и недоговоренности, опора на литературный подтекст и реминисценцию, когда на первое место выходит «затаенная полнота и безбрежность звучания кисти и туши художника», – вот что характерно для писателя. Он не пытается показать все, что видит, а оставляет простор для воображения зрителя. «Не только глазами, но еще и душой обнаружить красоту» – одна из сентенций Фэн Цзицая.

Китаец в мире – человек зависимый, у него особые отношения с духами, с природой. Для него важна прозрачность, одухотворенность, волшебный знак, спущенный свыше. Лишь тогда бывают мгновения озарения. Это внезапно возникшие мысли и отдохновение души. Такого рода поэтические по духу афористические выражения есть крайне свободный литературный образец, который напоминает стихи в прозе.

Линь Юйтан в своей книге «Моя страна и мой народ», давая характеристику творчества великого поэта и художника Су Дунпо, пишет: «Су Дунпо, который был великим писателем и поэтом, особенно хорошо рисовал бамбук. Он очень любил бамбук и как-то сказал: „Я могу отказаться от мяса, но не могу жить без бамбука“. Он рисовал бамбук в „пьяном стиле бегущей скорописи“, повсюду брызги черной туши, цвет не обозначен. Обычно Су Дунпо наедался и напивался, а затем во хмелю, ощутив вдохновение, макал кисть в тушь и размашисто писал иероглифы, рисовал бамбук или сочинял стихи».

У Фэн Цзицая, прекрасного пейзажиста, особое отношение к природе, которую не только просто приятно наблюдать, но и которая наводит на желание пофилософствовать, поразмышлять. Здесь особо проявляются национальные черты автора, особенности национальной психологии, эстетического взгляда на природу. Здесь и чистое любование природой:

«Закат захватил с собой золотистые лучи, рассыпанные по лесу, оставив на ветвях деревьев тонкую кисею белесого тумана»;

«Осенний ветерок слегка приоткрыл дверь и прислал мне свою визитную карточку – золотистые листья»;

«Вечернее солнце дирижирует разукрашенными облаками, заполнившими небо, и прощается с горами и реками и всем сущим на этой земле»;

«Ветер в поцелуе вывел своими мягкими губами на окне удивительную картину изо льда; солнечные лучи своими золотистыми руками стерли эти прекрасные узоры»;

«Небо наклонилось, чтобы ласково погладить землю. Их поцелуй слился в бесконечную линию горизонта».

полную версию книги