Кроу тихонько удалился в самолёт, чтобы поговорить с мальчиком-немцем, но Кепель спал. Внутрь салона проникал солнечный свет через дыру в крыше, проломленную стойкой. На свету голова юноши была золотистой и лицо тоже — на щетине блестели капельки пота. Он был похож на спящее божество. Кроу нашёл кусок материи и заткнул дыру, но и сейчас лицо Кепеля озарялось остатками тлеющей в нем жизни.
Обезьянка не спала, но пить не хотела.
— Бимбо, — нежно заговаривал с ней Кроу. — Бедный Бимбо, все будет хорошо.
В глазках животного он мог видеть своё отражение. О чем она думает? Какие мысли бывают у обезьян? Те же, что и у всех теперь. Пить. Но заставить её попить не удалось. Он вышел наружу и уселся в тени.
Стрингер держался особняком. Невзирая на жгучее солнце, все продолжал осматривать обломки, весь погруженный в себя.
Тилни пошёл за следующей пригоршней фиников. Уже двое суток он ел их, как конфеты. Лумис решился выпить вторую порцию воды за этот день — один полный глоток из бутылки. Для этого он отошёл в сторону, потому что кое-кто уже покончил со своей дневной нормой — один вид вскинутой над головой бутылки был бы жестокостью по отношению к ним.
Белами сидел на парашютном мешке, жмурясь от солнца. Его солнечные очки сломались при посадке. До него донеслись слова Кроу:
— А все-таки нам повезло.
— Повезло? — удивился Белами.
— Повезло, что мы здесь, а не там. — Кроу думал о Харрисе и Робе. И о бедняге Тракере.
Снова нависло молчание.
Тилни доел последний финик. Слышно было его неровное дыхание.
— Они найдут нас, — бормотал он, — обязательно найдут, правда?
Никто не отвечал. «Бедняга», — подумал Кроу и обратился к Белами:
— Слышал про трех черепах?
— Про кого? — глаза Белами были зажмурены.
— Они сидели на большой скале на берегу моря — Том, Дик и Гарри. День был жаркий, вроде как сегодня, и они заспорили, кому идти за пивом…
Вернулся Лумис и тихо присел под тентом.
— Гарри проиграл, и идти выпало ему. Прошло шесть месяцев, и Том спросил у Дика: «Послушай, а не слишком ли долго Гарри несёт нам пиво?» И тут они услыхали из-за скалы голос Гарри: «Ещё одно слово, и я совсем не пойду».
Преувеличенно громко рассмеялся один Уотсон, и снова навалилось молчание. Кроу кусал губы и проклинал себя за то, что вспомнил о пиве, но было поздно.
Все слышали, как дышит Тилни, — то был звук самого страха.
Лицо обжигала жара. Столб дыма бросал на песок полосу тени — дорогу, не имевшую конца.
Кто-то вернулся под полог, Белами открыл глаза и увидел Стрингера. Он поочерёдно оглядел каждого из них, требуя к себе внимания. На фоне яркого песка лица его не было видно, только очки.
— Я исследовал самолёт. — Он замолчал, видимо, хотел убедиться, что его слушают.
— Вы? — удивился Таунс.
— Да. — У него был тихий вкрадчивый голос, как у нервного школьника.
— У нас есть все необходимое, чтобы построить новый самолёт и улететь.
Семеро мужчин молча глядели на него. Таунс осведомился:
— Вы шутите?
Стрингер отвернулся.
— Я так и думал, что вы скажете нечто в этом роде. — И он отошёл, обиженно ссутулившись.
Минуту спустя, Кроу сказал:
— Шутка вышла неудачная.
— Лучше, чем твоя про черепах, — ответил Белами.
Снова надвинулось гнетущее молчание.
ГЛАВА 6
Его неподвижная тень кривилась на ломаных панелях фюзеляжа, безжалостное солнце, проходя через линзы очков, разноцветно искрило. Узелки на носовом платке, закрывавшем голову, торчали на его тени, как рожки, будто ещё одна шутка бога Пана — уродец с кривой спиной и бриллиантом вместо глаза.
Он коснулся металлического лонжерона и обжёг руку. Никак не привыкнешь, подумал он, отдёргивая руку. После двухдневного ковыряния в этих обломках ладони и пальцы покрылись волдырями. На крыле можно было жарить яичницу.
Во рту жгло. Только это напоминало ему о том, что у него есть тело, которому скоро предстоит умереть. Это его не пугало — расстраиваться не было никакого смысла, но стыдно умирать как раз в тот момент, когда поставил перед собой прекрасную задачу. Похоже, это будет единственная задача, которую ему так и не удастся решить. Он почти сожалел, что она пришла ему на ум.
В этом месте груз пробил корпус самолёта: когда машину завертело, разлетелись по сторонам буровые наконечники из клети; на первых фазах торможения их швырнуло вперёд, поломав задние сиденья, пока самолёт вертелся волчком; затем центробежная сила направила их в бок фюзеляжа, и теперь они валялись разбросанными по песку, а на некоторых остались куски мяса с почерневшей кровью. Он обратил на это внимание ещё вчера и удивлялся, почему нет мух, до тех пор, пока не понял, что здесь не выживает ничто — даже муха.
Он перебирал в уме цифры и названия своих любимых понятий: габариты, вес, рычаги и отношения момента, ожидаемая подъёмная сила, лобовое сопротивление и угол атаки несущих поверхностей, ракурс и кривизна того, к чему испытывал наибольшее влечение, — крыла. Он мечтал обо всем этом, как поэт, отыскивающий драгоценные рифмы среди нагромождения словесного мусора.
Задача была красивой, но и сложной. Жаль было оставлять её нерешённой. Всю свою жизнь он не уклонялся от задач, но теперь выбора не было. Можно сказать, смерть — это способ уклониться от решений.
Чья-то тень приблизилась к его собственной, и ему это не понравилось. Прошёл час с того времени, как он их оставил, но они все ещё были ему противны за то, что не согласились с его идеей.
— Раньше мы вас не видели на нефтеразработках.
Он нарочно прикрыл глаза — как будто удалив человека из поля своего зрения, можно лишить его существования. Тянулась тяжёлая жаркая тишина.
— Вы бурильщик?
— Нет, — ответил он, все же глянув на подошедшего. Им оказался штурман. Штурман был ему не так отвратителен, потому что обладал техническим умом и мыслил цифрами.
— Не в отпуск же вы сюда явились, — сказал Моран, и Стрингер опять возненавидел его.
— Как ни странно, в отпуск. — Слишком легко люди хватаются за готовые ответы. — Мой брат — геофизик-аналитик в Джебел Сарра. Я навещал его. — Он был не прочь поговорить о брате: Джек обладал великолепным умом, он им гордился.
Моран стоял, уперев руки в бедра, по лицу катился пот, и его поражало, как этот мальчишка может часами стоять на солнце. На нем даже не видно испарины. Все же стоит поговорить насчёт его предложения. Если им суждено отдать концы, то уж лучше так…
— Вы тоже геофизик?
— Нет.
Моран подождал ещё, но разъяснении не последовало. Первое чувство насчёт этого мальчишки его не подвело: к таким нужен подход, встречаются типы, которые вроде и рядом с тобой — и при этом очень далеко.
— В какой области вы работаете?
Стрингер старательно рассматривал наклон крыла, будто в нем ища ответ. Моран ждал.
— Конструирование самолётов.
— Ого! И сколько вы учились?
Узкое лицо Стрингера повернулось к штурману, глаза медленно заморгали.
— Учились чему?
— Конструированию самолётов.
— А сколько, вы думаете, мне лет?
Смерив его взглядом, Моран ответил:
— Двадцать — двадцать два.
— Мне за тридцать. Уже два года я руковожу конструкторским отделом в фирме «Кейкрафт».
Моран, соглашаясь, кивнул: трудно было подвергнуть сомнению то, что говорит этот юнец, — такой уж у него тон.
— Вы кажетесь моложе, потому что выбриты.
— Я никогда не выхожу небритым.
Моран снова кивнул. Реплика была верна по существу: юный мистер Стрингер предпочитал бриться ежедневно, как требуют приличия. Он взял с собой электробритву в Центральную Ливийскую пустыню и пользуется ею. Каждый сходит с ума по-своему.
— Вы сказали, — продолжал Моран, подумав при этом, каким громким кажется его голос в этой тишине, — что исследовали самолёт. И что будто его можно заставить взлететь.
— Я не готов обсуждать эту тему. — Стрингер отвернулся, сделав вид, что сосредоточенно рассматривает разбитую гондолу. Морану подумалось; боже, на это уйдут часы, но я должен все выяснить.