— Я узнаю эти обозначения. Это система регулирования температуры. Мы можем понизить или повысить ее, но это мало что нам даст… СТОП! А что за переключатели вон там? Похоже, они управляют системой герметизации, приводимой в действие при аварийных ситуациях. — Он пробегал глазами по кнопкам, рукояткам и клавишам, показывая К'Каи на то, о чем говорил. Мы можем полностью изолировать этот участок станции, чтобы килратхи не смогли перебросить сюда подкрепление. Надо только проверить, не преградим ли мы тем самым путь и Хантеру с Кирхой. — Он внимательно всматривался в органы управления, мучительно стараясь вспомнить планировку станции, которую он изучал в течение многих часов. — Нет, если перекроем проходы здесь и вот здесь, Хантер по-прежнему сможет добраться до камер с заключенными.
— Неплохой план, — согласилась К'Каи, и они вместе установили ручки, клавиши и кнопки в положения, соответствующие наиболее тяжелой аварии, которая могла бы произойти на станции, — появлению многочисленных пробоин в ее корпусе.
— А вон те индикаторы… Держу пари, это система управления искусственной гравитацией.
— Очень может быть, — согласилась К'Каи, внимательно рассматривая пульт.
— Твои сородичи — летающие существа. Они смогут передвигаться чертовски быстро при отсутствии силы тяжести, гораздо быстрее килратхов.
— Это правда, — подтвердила К'Каи, ее глаза засияли. — Действительно, мы отлично передвигаемся в условиях невесомости внутри моего транспортного корабля.
— Я уверен, у них есть дублирующие системы, но даже несколько минут нулевой гравитации могли бы помочь Хантеру и Кирхе вызволить заложников и, кроме того, облегчили бы нам задачу прорыва обратно на наш корабль. — Он задумался на мгновение, анализируя экспромтом возникший план действия, пытаясь отыскать в нем явные погрешности. Наверное, их было немало, но сейчас это не играло решающей роли. — По-моему, стоит попробовать, и, кроме того, я не вижу ничего другого, что могло бы нам сейчас помочь. Мы можем выключить гравитацию и использовать это обстоятельство как фактор внезапности, который поможет нам выбраться отсюда. Ухватись за что-нибудь, я выключаю поле тяготения… Ну!
Он ухватился за край пульта и передвинул ручку переключателя. Спустя долю секунды он почувствовал, как у него засосало под ложечкой — привычное ощущение перехода к невесомости. Тело Гвен плавно отделилось от пола и поплыло вверх, тела килратхов парили в воздухе рядом.
— Нам надо торопиться, майор, — позвала его К'Каи, повиснув над полом у дверей.
— Я знаю, — ответил он и, хватаясь руками за рукоятки пульта, подобрался к телу девушки. — Прощай, Гвен, — тихо сказал Паладин, взяв ее за неповрежденную руку, и прижал маленькую изящную ладонь к своим губам. Потом он повернулся и, оттолкнувшись, поплыл к двери.
— На счет три, К'Каи, — скомандовал он и взялся за ручку двери. — Раз, два… три! — Он открыл замок и с силой распахнул дверь.
Трое килратхов, беспомощно барахтавшихся под потолком коридора, попытались направить на них свои ружья, но слишком поздно… Несколько секунд спустя Паладин и К'Каи, оставив за собой их безжизненные тела, уже держали путь назад, к «Бонни Хезер».
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
— А мы не могли бы еще немного потолковать об этом? — спросил Хантер, уставив-шись на огромного килратхского воина.
Кирха старательно перевел вопрос Хантера, а затем ответ килратха.
— Он говорит, что время разговоров прошло, и сейчас вы должны доказать, что достойны носить титул сеньора Империи Килрах.
— О, черт, — пробормотал Хантер с глубоким вздохом, глядя снизу вверх на своего противника. — Я все еще надеялся, что мы сможем решить дело дружеской встречей за карточным столом вместо драки. — Он бросил взгляд на Кирху и вдруг без всякого предупреждения изо всех сил пнул гиганта между ног. Какую-то секунду ошеломленный килратх продолжал стоять, потом согнулся пополам и осел вниз. Остальные воины, стоя на месте, изумленно смотрели на своего скорчившегося на полу предводителя.
— Это было не совсем благородно, мой господин, — заметил стоявший сбоку Кирха.
— Все благородно в таком: Проклятье! — завопил Хантер, когда лежащий на полу килратх подцепил лапой его ногу, раздирая острыми когтями толстую кожу сапога. Хантер отчаянно лягался, но свирепый кот обхватил его медвежьей хваткой и начал медленно сжимать. Хантер уже стал задыхаться, но все же сумел дотянуться до единственного, на его взгляд, уязвимого места противника — до его широкого носа. Он ударил по нему основанием ладони, а затем ухватил пальцем и резко крутанул. Воин взвыл от боли и выпустил Хантера. Он откатился назад и успел подняться на ноги как раз вовремя, чтобы увернуться от сильного удара лапой сбоку. Но на этот раз ему повезло меньше — острые когти килратха, продрав куртку, полоснули по спине. Он отскочил назад и прижался к стене. Он чувствовал, как кровь теплыми липкими струйками потекла по телу.
«Похоже, дело плохо…»
Килратх потрогал свой кровоточащий нос и прорычал что-то на своем языке. Затем рванулся вперед.
Он швырнул Хантера на стену и припечатал к ней всем своим огромным весом, буквально вышибив из него дух. Хантер попытался высвободиться, но килратх еще сильнее придавил его. Хантер начал задыхаться.
— Кирха! — отчаянно позвал он. — Помоги мне!
— Но, мой господин, это будет недостойно… — начал возражать Кирха.
«Да пропади оно пропадом, это достоинство!»
— Кирха, я приказываю тебе помочь мне! — завопил Хантер.
В следующий момент по совершенно непонятной причине килратх вдруг перестал давить на него своей массой. И только когда он повис в воздухе над полом и стал медленно отплывать от стены, Хантер сообразил, в чем дело.