— Ты понимаешь, что говоришь? — прошипел Ронштфельд, придвинувшись ближе к экрану. — Ты ведь не пробовал, не знаешь, как это делается! А если ты сойдешь с ума или затеряешься во временном потоке?
— Да не сойду я с ума. Ты же не сошел, — невинным тоном заметил Майкл.
— Я — совершенно другой случай, — ответил зам главкома, не уловив смысл шутки. — И не очень-то верю, что седьмой может с этим справиться.
— Хорошо. Отлично, — произнес Майкл немного обиженным тоном. Больше всего на свете он не терпел, когда высшие — люди, орионцы, да кто угодно, — позволяли себе едкие намеки в адрес тех, кто не достиг их заоблачных высот.
— Великолепно, — продолжил Майкл, сохраняя тон для пользы дела. — Тогда вместо отчета я, пожалуй, вышлю тебе завещание. Погибнуть в эпоху бензиновых двигателей — в этом чувствуется особый героизм…
— Ладно, ладно! — прервал его Ронштфельд. — Добиваешься благословения на безрассудство? Пожалуйста, я не против. А завещание все-таки пришли.
— Спасибо, — улыбнулся Майкл. — Жаль, что в КС столько бюрократических проволочек…
— Ты о чем?
— Об этих разрешениях. Я не совсем понимаю, зачем они нужны в подобных случаях. Ну, "прокручу" я пару часов или дней, и что? Никто из посторонних ничего странного не заметит, а что касается моей личной безопасности…
— Вечно ты тянешь все на себя! Майкл О'Хара, величайший из великих, видите ли, не усматривает в "скольжении" никакой угрозы! Ты прекрасно знаешь, в каких мы отношениях со временем. Многие манипуляции с ним до сих пор опасны. "Скольжение", проделанное в прошлом, — бледная тень того, что можно сделать с его помощью в ближайшем прошлом, и если мы будем позволять каждому играть с тканью времени, то рано или поздно вся система безопасности полетит к чертям. Мое разрешение ты получил. Будь осторожен.
Погас мерцающий огонек синхронизатора и ресивер отключился. Финал переговоров вышел на редкость удачным: вспыльчивый характер Ронштфельда не раз заводил Майкла в тупики, поиски выхода из которых часто исчерпывали само задание. Спрятав прибор во внутренний карман, генерал О'Хара прошелся к окну и взглянул на краешек неба, венчавший автостоянку. "Скольжение" могло спасти от удара, но предупредить удар он пока не мог.
Дом встретил его привычной тишиной и беспорядком. Майкл неспешно снял китель и швырнул его на кровать, бросив туда же галстук и часы. Свет рассекал комнату заточенным до блеска лучом, проникавшим сквозь щель в гардинах. Встав сбоку от узкой прорези, Майкл лениво выглянул наружу. В вечернем хаосе теней, грубоватых, словно штрихи углем, выделялась единственная тень, застывшая на другой стороне дороги. Ее нерешительное скольжение вдоль бордюра вызвало у Майкла сочувственную улыбку: горе-наемник, ехавший за ним почти от самого Министерства, не знал, что ждет его, попробуй он сунуться в дом седьмого. Ход мыслей генерала Лесли был проще букваря. По длинным министерским коридорам постоянно витали слухи о тех или иных кадровых перестановках; пронюхав о скором отъезде Майкла и решив, что лучшего шанса может не представиться, генерал послал за ненавистным О'Хара наемного убийцу. Неопытность "орудия мести" стала очевидной еще тогда, когда черный "Крайслер" едва не врезался в бампер Майкла на светофоре. Развернув стул к окну, генерал О'Хара подтащил к нему три тома "Истории стрелкового оружия", положил на них ноги, устроился поудобнее, приготовил пистолет и погрузился в полусонное ожидание.
Наемник проявил себя через неполных пятнадцать минут. Человек в черном, пригнувшись и стараясь не шуметь, благополучно добрался до входной двери, нервно осмотрел замок и достал отмычку. Пригодиться она не успела: дверь распахнулась без его участия.
— Если я не ошибаюсь, а ошибаюсь я редко, вы, молодой человек, в очень большой беде.
Насмешливый тон Майкла привел парня в ужас: бедняга окончательно уверился, что ему не жить. Выбритый затылок и цепочка от солдатского жетона подсказали Майклу, что незваный гость, чьи глаза блестели почти детским испугом, — его армейский коллега.
— Отличная маскировка, — усмехнулся Майкл, поддев пальцем цепочку.
Парень сжался так, будто к его шее приставили нож.
— Фамилия, звание, цель прибытия. Очень надеюсь на честный ответ.
Наемник-неудачник перевел взгляд с улыбки Майкла на пистолет в его руке. Промедлив секунду-другую, он произнес:
— Я Смит. Рядовой Смит.
— Вот как… Быть может, Смит, если я дам тебе еще пару минут, ты сочинишь фамилию пооригинальней?
— Это правда, — проговорил пленник.
— Хорошо. И что же заставило вас пойти на такое сомнительное дело? Мне всегда казалось, что ни один нормальный человек не свяжется с генералом Лесли по доброй воле. Что он вам сказал? Что я изменник родины? Или, может, шпион немецкий, а?
— Меня заставили! — выпалил парень и тут же прикрыл рот ладонью.
— Дело в том, — продолжил он чуть тише, — дело в том, что со мной произошел очень неприятный случай.
— Неужели?
— Меня обвинили в хранении наркотиков, — проговорил парень, потупив взгляд. — Я… не знаю, как это случилось, мне и минуты лишней не дали, после обыска сразу под арест. Я уже думал, мне конец, когда в дело вмешался генерал Лесли. Он намекнул, что делу не дадут ход в обмен на небольшую услугу, и… Сэр, я, честное слово, не хотел вас убивать, я только хотел…
— Если вы так честны, не проще было бы скрыться, раз уж вы на свободе?
— Я не могу скрыться! — испуганно шепнул парень. — Понимаете, я… я хотел вас предупредить, попросить у вас помощи… Мой отец, сэр, он работает в Министерстве, и представляете, что бы он подумал, если бы узнал, что его сына арестовали из-за наркотиков, а он еще и сбежал!
Слушая этот сбивчивый монолог, Майкл едва удерживался от смеха. Смит был до того наивен, что с радостью взялся бы за любое дело, которое ему бы поручили, пообещав ничего не говорить отцу.
— Вот что: не будем сгущать краски, — сказал Майкл, дружески потрепав Смита по плечу. — Исправиться никогда не поздно. Если тебя это интересует, можешь узнать у меня, как.
— Конечно, сэр, — прошептал рядовой.
— Сыграем в игру нашего дорогого Лесли. Ты неудачно покушаешься на его жизнь, а я прикрываю это надуманное дело о наркотиках.
— Я согласен, — поспешно ответил Смит.
V
Смотреть в небеса было одной из его самых старых привычек: безбрежная даль напоминала ему обложку любимой книги, которую он вряд ли бы решился перечитать. Всего лишь пять лет назад небо было для него вратами в космос, и облака, пронизанные тонкими лучами солнца, блекли перед мрачным величием, не знавшем преходящей, увядающей красоты. Однако судьба Майкла сыграла с ним жестокую шутку, имя которой перемены.
Он помнил тот день, когда впервые столкнулся с незримой силой времени. Это случилось в Долине Смерти — месте, где нашли покой тысячи воинов Космических Сил. Майкл закрыл глаза и вновь перенесся к могилам "солдат времени", к надгробным плитам с именами людей, бесстрашно шедших в прошлое, чтобы исполнить свой долг перед будущим. Они были героями, и об этом красноречивее любых наград говорили даты на белом мраморе: "2460–1991", "2300–2148"…
— И всего-то сорок восемь часов! Эксман меня умиляет! Вот и плакали мои выходные, а все ради какой-то консервной банки, как будто они ее на два дня позже не могут из ангара выкатить…
Хокинс, пилот-испытатель компании "Локхид", мелькнул позади Майкла и снова отдалился, повествуя другу о нарушенных планах. Майор Джонсон возниз ниоткуда с похожей внезапностью. Почетный пилот "смертельного" рейса протянул Майклу руку и заметил:
— Так значит, мы все в одной дырявой лодке?
— Выходит, что да, — улыбнулся Майкл.
— Ты дал себя уговорить?
— Пришлось, хотя участвовать в этом фарсе до сих пор нет желания. С другой стороны, я не против того, чтобы хоть раз не лишить кого-то жизни, а спасти ее.
— На твоем месте…
Легкая улыбка Джонсона стала близка к насмешливой.
— На твоем месте, я бы не настаивал на этом пункте.