Выбрать главу

-- Как она красива, -- сказал я, -- как сдержанна и спокойна. Меня не удивляет, что ты...

-- Посмотри, -- сказал он, касаясь моей руки. -- Они возвращаются. Видишь огни?

Он показал на долину далеко внизу. Две главные дороги, ведущие в Руффано с севера и с юга, были испещрены светящимися точками. Рев мотороллеров наполнял воздух.

-- Кто это? -- спросил я.

-- Студенты Э. К. возвращаются после выходных, -- сказал он. -- Скоро ты услышишь их поросячий визг на виа делле Мура. Раньше чем через час они не успокоятся.

Покой города был нарушен. От воскресной тишины, которая в былые дни опускалась над Руффано, остались одни воспоминания.

Альдо улыбнулся и потрепал меня по плечу:

-- Мне это не мешает. По мне, так пусть беснуются хоть всю ночь. Ты ведь идешь прямо домой?

-- Да, -- сказал я.

-- Не броди по улицам. Иди прямо к себе. До встречи, Бео, и спасибо за этот день.

Он вернулся в сад и закрыл калитку. Через несколько секунд я услышал, как захлопнулась дверь дома. Спускаясь по холму, я размышлял о том, какой прием ожидает Альдо в музыкальной комнате. И о том, остается ли девушка, которая принесла нам обед, в доме ректора на ночь.

Пока я спускался с холма, вернувшиеся студенты уже запрудили пьяцца делла Вита. Воздух гудел от гудков и рева моторов. У самой колоннады стояли две легковушки. Я мельком увидел моих юных друзей Паскуале, которые, смеясь, разговаривали с несколькими приятелями. Возможно, завтра, но не сегодня. Сегодня я хотел переварить события минувшего дня. Чтобы меня не перехватили, я прибавил шаг, проскользнул в открытую дверь дома номер 24, взбежал по лестнице и вошел в свою комнату. Раздеваясь, я видел, как Альдо стоит в старой спальне нашей матери рядом с синьорой Бутали. Привыкнув к новой обстановке, видел ли он эту комнату такой, какой мы ее когда-то знали, какой для меня она осталась навсегда?

Студенты на улице продолжали петь и смеяться, и вдали, ближе к центру города, рев мотороллеров извещал коренных обитателей Руффано о возвращении филистимлян.

ГЛАВА 12

Когда на следующее утро я спустился к завтраку, студенты устроили мне восторженный прием. Стоя вокруг стола, они пили кофе и обменивались новостями. Увидев меня, они разразились громкими возгласами, а Марио, который по первой встрече запомнился мне как самый буйный из них, помахал рукой с бутербродом и потребовал отчета в том, как выпускник филологического факультета провел выходные.

-- Во-первых, -- сказал я, -- у библиотекарей суббота -- рабочий день. Меня держали за разборкой книг до начала восьмого.

Мое замечание было встречено шутливо-сочувственным стоном.

-- Рабы, все рабы, -- сказал Джино, -- привязанные к устаревшей системе. Вот как ведутся дела на вершине холма. Хорошо, что хоть у нашего шефа Элиа хватает здравого смысла. Большинство из нас уезжает домой. И он тоже. У него есть вилла на побережье, и он отрясает с ног своих мертвый прах Руффано.

Синьора Сильвани с утренней улыбкой протянула мне чашку кофе.

-- Вы успели к мессе? -- спросила она. -- Когда вы не пришли ко второму завтраку, мы с мужем подумали, не случилось ли с вами чего.

-- Я встретил знакомого, -- сказал я. -- Меня пригласили на второй завтрак и на остаток дня.

-- Ваши слова напомнили мне, -- добавила она, -- что где-то во второй половине дня к вам заходила одна дама. Некая синьорина Карла Распа. Она просила вас заглянуть к ней в дом номер пять.

Бедная Карла Распа! Дважды потерпев фиаско с Альдо, она со злости решила обратить свой взор на меня.

-- Кто-то упомянул мессу? -- спросил Джино. -- Я правильно расслышал, или мои уши обманули меня?

-- К мессе ходил я. Меня призвали колокола Сан Чиприано, и я повиновался.

-- Вы же знаете, что все это суеверие, -- сказал Джино. -- На нем жиреют только священники.

-- В старину, -- заметила появившаяся в столовой Катерина Паскуале, -больше нечем было заняться. Вот и ходили на мессу, как на утреннее развлечение. Встречались с друзьями. Теперь развлечений гораздо больше. Угадайте, чем мы с Паоло занимались? -- Она улыбнулась, стрельнула в меня огромными глазами и надкусила булочку.

-- Лучше сами скажите. -- Я улыбнулся в ответ.

-- Одолжили у нашего брата машину и поехали в Бенин. Мы летели как молния и проделали весь путь за четыре часа с четвертью. Вот это жизнь, правда?

-- Такая жизнь могла бы обернуться смертью, -- ответил я.

-- Ах, ведь риск -- это половина удовольствия, -- возразила Катерина.

Марио изобразил поведение Катерины за рулем -- броски, наклоны в разные стороны, рев мотора и, наконец, крушение.

-- Вам стоит делать то же, что и я, -- сказал он мне, -- гонять на мотороллере с перегретым мотором.

-- Да, -- вмешалась в разговор синьора Сильвани, -- и всех нас будить его ревом. По воскресеньям ночью здесь больше не поспишь.

-- Вы нас слышали? -- Студент рассмеялся. -- Мы всей толпой возвращались из Фано. Зуп... зуп... зуп... Мы надеялись, что всех вас оживим своим оркестром. Откровенно говоря, всем вам в Руффано надо немного экзотической музыки, чтобы растопить воск в ушах.

-- Вы бы нас только видели, -- сказал Джерардо. -- Как мы объезжали город, поднимались по холму, как светили фарами в окна женского общежития, чтобы заставить их открыть ставни.

-- И они открыли? -- спросила Катерина.

-- Только не они. Их еще в девять вечера привязали к матрацам.

Смеясь и споря, они высыпали из столовой, но на прощание Катерина успела крикнуть мне через плечо:

-- До вечера! Нам надо встретиться всем троим.

Синьора Сильвани проводила их улыбкой и снисходительно покачала головой.

-- Дети! -- сказала она. -- Чувства ответственности не больше, чем у младенца в колыбели. И все талантливы, все до единого. Вот увидите, через год получат диплом и застрянут в каком-нибудь безвестном провинциальном банке.

Выйдя из дома и направляясь к герцогскому дворцу, я увидел, что дальше по улице, у дома номер 5, меня кто-то поджидает.

-- Доброе утро, путник, -- сказала Карла Распа.

-- Доброе утро, синьорина, -- ответил я.

-- Если не ошибаюсь, -- сказала она, вместе со мной поворачивая к пьяцца делла Вита, -- мы обсуждали возможность воскресного свидания?

-- Обсуждали, -- сказал я. -- И что с ним сталось?

-- Я весь день была дома. -- Она пожала плечами. -- Вам стоило только зайти за мной.

-- Я уходил, -- сказал я. -- Неожиданный порыв привел меня на мессу в Сан Чиприано, где я столкнулся ни больше, ни меньше, как с самой супругой ректора, которой накануне относил книги. Я дошел с ней до ее дома, и она пригласила меня зайти.