Выбрать главу

Добившись цели и сойдясь лицом к лицу с хозяином дома, синьорина была готова считать, что теперь они квиты.

-- Рада была помочь, -- откровенно призналась она. -- Тем более что это дало мне возможность проникнуть в ваш дом. Я пробовала довольно часто. Три раза звонила вам по телефону.

-- Как досадно, -- пробормотал Альдо. -- Наверное, я был занят.

-- Да, заняты, -- сказала она, глядя на меня. -- С ним.

Карла взяла со стола свою сумку и, желая показать, что наши предполагаемые отношения не составляют для нее тайны, проговорила, делая ударение на каждом слове:

-- Я и понятия не имела, профессор, что вы с Армино такие близкие друзья.

Прощальный выстрел попал мимо цели.

-- Нам и следует быть друзьями, -- коротко сказал Альдо. -- Он мой брат. Мы считали друг друга мертвыми и до прошлого воскресенья не виделись двадцать два года.

Результат был поразительный. Карла Распа, которая не моргнув глазом восприняла мой возможный статус подозреваемого в убийстве, залилась яркой краской. Можно было подумать, что Альдо ее ударил.

-- Я не знала, -- сказала она. -- Я не поняла... Армино ничего не сказал. -- Сраженная этой новостью, она переводила взгляд то на одного, то на другого из нас и вдруг, к моему ужасу, залилась слезами. -- На войне я потеряла обоих братьев, -- сказала она. -- Намного старше меня, но я их очень любила... Мне очень жаль. Пожалуйста, простите меня.

Она бросилась к двери, но Альдо шагнул вперед, схватил ее за руку и, резко повернув, посмотрел ей прямо в лицо.

-- И насколько же вы одиноки? -- спросил он.

-- Одинока? -- переспросила она. Слезы размыли тушь, и теперь, когда краски погасли, ее лицо казалось серым под неровным слоем грима. -- Я не говорила, что я одинока.

-- Вам незачем об этом говорить, -- грубо ответил он. -- Об этом вопиет само ваше тело, когда вы обвиваетесь вокруг очередного мужчины.

Я в ужасе наблюдал внезапный взрыв моего брата. Рыдающая Карла Распа казалась такой же ранимой и беззащитной, как и синьора Бутали, но посвоему. Почему Альдо не мог отпустить ее с миром? Она смотрела на него широко раскрытыми глазами, и внезапно все рухнуло. Все притворство, вся бравада.

-- Это все, что у меня есть, -- сказала она. -- Мне нечего больше отдать.

-- А как насчет жизни? -- требовательно спросил он. -- Ее вы готовы отдать?

Он выпустил ее руку. Она все так же пристально смотрела, и по ее ресницам стекала черная тушь.

-- Я отдала бы ее за вас, -- сказала она, -- если бы вы попросили меня об этом.

Альдо улыбнулся и, слегка наклонившись, поднял с пола сумку, которая выскользнула из трясущихся рук Карлы Распа.

-- Остальное не имеет значения, -- сказал он.

Он подал ей сумку и похлопал по плечу. Затем провел пальцем по ее щеке, показал ей черное пятно и рассмеялся.

-- Возможно, завтра я попрошу у вас вашу жизнь на время фестиваля, -сказал он. -- Так что запомните, вы мне обещали. Вы можете понадобиться мне в герцогском дворце. Сегодня вечером вы получите инструкции по телефону.

-- Я сделаю все, о чем бы вы меня ни попросили, сейчас и всегда, -сказала Карла Распа.

Альдо подтолкнул ее к двери.

-- Одно могу сказать наверняка, -- сказал он. -- Если вы хотите умереть, то вам не придется умирать в одиночестве.

У самой двери она оглянулась и посмотрела на меня.

-- Я вас еще увижу, Армино? -- спросила она.

-- Не знаю, -- ответил я, -- но благодарю за убежище, которое вы мне предоставили.

Карла Распа вопросительно взглянулд на Альдо. Тот ничем не прояснил для нее мое будущее, и она вышла в холл и далее на улицу. В открытое окно комнаты, где мы стояли, до нас долетел высокий звон колокола Сан Донато, пробившего два раза.

-- Мне надо идти, -- сказал Альдо. -- Я опаздываю уже на пятнадцать минут. Я только что звонил Чезаре, сказать, что ты здесь. Он и Джорджо все утро тебя искали.

Он говорил резко и немного уклончиво. Я не знал, чем это объяснить -то ли беспокойством, которому я был виной, то ли чем-то еще. Казалось, он не хочет оставаться со мной наедине.

-- Скоро придет Чезаре, и я хочу, чтобы ты сделал все, как он тебе скажет. Понятно?

-- Нет, -- ответил я. -- Не совсем. Но, возможно, я пойму, когда он появится, -- и после некоторого колебания добавил: -- Не знаю, говорила ли тебе синьора. Утром я заходил к ней домой.

-- Нет, -- сказал Альдо, -- она мне не говорила.

-- Я встретился с ее мужем, -- продолжал я, -- и, когда ее не было в комнате, мы несколько минут разговаривали. По ходу беседы он упомянул -- не буду вдаваться в подробности -- про то, что в Риме, лежа в больнице, получил несколько анонимных телефонных звонков. Звонила женщина с намеками по твоему адресу.

-- Благодарю, -- сказал Альдо.

Его голос не дрогнул. Выражение лица не изменилось.

-- Я подумал, -- неловко сказал я, -- что лучше тебя предупредить.

-- Благодарю, -- снова сказал он и направился к двери.

-- Альдо, -- сказал я, -- извини за то, что сейчас произошло, -- за досадное столкновение между Карлой Распа и синьорой Бутали.

-- Почему досадное? -- спросил он, помедлив и держась за ручку двери.

-- Они такие разные, -- сказал я, -- между ними нет ничего общего.

Он остановил на мне жесткий, загадочный взгляд.

-- Вот здесь ты ошибаешься, -- сказал он. -- Обе они хотели только одного. И в этом Карла Распа оказалась более откровенной.

Он вышел из комнаты. Я слышал, как хлопнула входная дверь. С его уходом меня вновь пронзило острое чувство неизвестности -- что ждет меня впереди.

ГЛАВА 20

Мне не хотелось оставаться одному. Я разыскал Джакопо, который собирался уйти к себе.

-- Можно мне пойти с вами? -- робко спросил я его.

На его лице отразилось удивление, затем удовольствие, и он махнул мне рукой.

-- Конечно, синьор Бео, -- сказал он. -- Я чищу серебро. Пойдемте, вы составите мне компанию.

Мы пошли в его квартиру. Он провел меня в свою собственную кухню, она же гостиная с окном, выходившим на виа деи Соньи. Это была веселая, уютная комната; сидевшая в клетке канарейка пела под звуки транзистора, который Джакопо, возможно из почтения ко мне, тут же выключил. На стенах висели картинки самолетов, вырванные из журналов и вставленные в рамки. Различные серебряные предметы -- ножи, вилки, ложки, блюда, кувшины, кружки -- стояли в центре кухонного стола; некоторые еще покрывала розовая паста, другие были уже вычищены и ярко блестели.