Инспектор кивнул и повернулся к сержанту Хэйнсу.
— В таком случае идти дальше нет смысла, — сказал он. — Десять против одного, что оно прошло через лес за фермой Строумайера и перевалило за гребень другой горы. Думаю, лучше всего будет отправиться на прогалину у истоков ручья Лоури. Что скажете?
Сержант согласился. Ричард Ли стал неторопливо набивать трубку.
— Наверное, я побуду здесь ещё немного, но вы, я думаю, правы. Ищите у ручья Лоури или пройдите через ущелье Лоури в Енотовую Долину.
Когда Паркер и полицейские ушли, человек, которого они называли Ричард Ли, снова уселся на бревно и закурил, держа ружьё на коленях. Время от времени он посматривал на часы и поднимал голову, прислушиваясь. Наконец издалека до него донесся шум включенного мотора.
В то же мгновение он вскочил. Из дупла в пустотелом бревне, на котором он сидел, он извлёк холщовый рюкзак и быстро зашагал к сырой проплешине на берегу ручья. Там он прислонил ружьё к дереву и раскрыл рюкзак. Первым делом он вынул из него перчатки из зелёного резиноподобного вещества и надел их, натянув длинные манжеты на рукава куртки. Затем достал бутылку и отвинтил колпачок. Потом встал и осторожно, стараясь не забрызгать одежду, облил в нескольких местах грунт прозрачной жидкостью. Поднялся белый пар, а ветви и трава рассыпались в коричневую пыль. После этого он завинтил колпачок и спрятал бутылку в рюкзак, подождал несколько минут, вынул шпатель и стал копать им землю там, где была вылита жидкость. Он выкопал четыре комка неправильной формы, которые отнес к ручью и вымыл в проточной воде, затем завернул их и положил в рюкзак вместе с перчатками. Перебросив через плечо рюкзак и ружьё, он зашагал по тропе к месту, где оставил свой джип.
Полчаса спустя, проехав через маленькую деревушку Форт Раттер, он въехал в амбар заброшенной фермы и выглянул наружу через открытые ворота. Затем закрыл створки дверей амбара и запер их изнутри на засов. Потом подошёл к задней стене амбара, которая находилась гораздо ближе к передней, чем это следовало из его наружных размеров.
Он вынул из кармана чёрный предмет, похожий на автоматический карандаш. Пошарив по грубой дощатой стене, он нашел маленькое отверстие и вставил в него заостренный конец псевдокарандаша, нажав на него с другой стороны. Секунду ничего не происходило, затем секция стены площадью в десять квадратных футов отошла внутрь и бесшумно скользнула в сторону.
Подвижная секция стены была изготовлена из стали трехдюймовой толщины и замаскирована сверху тонкими досками. Сходным образом были закамуфлированы и полуметровые бетонные стены. Мужчина быстро шагнул внутрь.
Проведя рукой справа от входа, он отыскал выключатель и щёлкнул им. В то же мгновение массивная стальная пластина с негромким маслянистым щелчком стала на место. Тут же внутри потайной комнаты вспыхнул свет, открывая взору полушарие из тонкой металлической сетки диаметром тридцать футов и высотой пятнадцать. На боку его была скользящая дверь. Человек открыл её и вошёл внутрь, заперев дверь за собой. Затем он повернулся к центру полого купола, где перед маленьким столом, расположенным под большой инструментальной панелью, стояло кресло. Надпись на указателях и шкалах панели, а также рукоятках, переключателях и кнопках на столе не имели ничего общего с римскими или арабскими цифрами или алфавитом. На столике, в пределах досягаемости того, сидящего в кресле, лежало похожее на пистолет оружие. Оно имело привычной формы рукоятку и спусковой крючок, но вместо полого ствола от рукоятки отходили два тонких параллельных металлических стержня, соединенных удлинённым наконечником из лёгкой голубой керамики или пластика в том месте, где должен был находиться дульный срез.
Человек с красивым неподвижным лицом уселся и положил ружьё и рюкзак на пол рядом с собой. Первым делом он взял похожее на пистолет оружие и проверил его, затем стал всматриваться в многочисленные приборы на панели перед собой. Покончив с этим, он щёлкнул переключателем на контрольной панели.
Немедленно откуда-то сверху донеслось негромкое гудение. Оно нарастало толчками, становясь все выше тоном и громче, и, наконец, стало монотонным. Купол над ним вспыхнул странным холодным свечением и исчез. Исчезла и потайная комната, теперь он видел слабо освещенный интерьер заброшенного амбара. Затем исчез и амбар, а над его головой появилось голубое небо с лентами перистых облаков. Осенний ландшафт расплылся. Строения появлялись и исчезали, на их месте появлялись новые и тут же мгновенно пропадали. Вокруг быстро перемещались и исчезали полуразличимые людские силуэты.
Вдруг внутри купола появился человек. У него было грубое злое лицо, он был одет в чёрную куртку с серебряными нашивками, чёрные бриджи и начищенные чёрные сапоги. На фуражке была эмблема из креста и молнии. В руках он держал автоматический пистолет.
Человек за пультом мгновенно схватил свое оружие и сбросил предохранитель, но не успел он его поднять и нацелить, как пришелец сделал шаг в сторону и оказался за границей силового поля, окружавшего кресло и пульт.
Некоторое время снаружи бушевало пламя, ещё какое-то время человек за пультом просидел в огромном зале с высоким куполообразным потолком, в котором мелькали и исчезали фигуры людей. Затем снаружи несколько раз появлялась опушка густого леса, каждый раз на фоне одних и тех же гор и каждый раз под одним и тем же голубым небом с перистыми облаками. Потом ненадолго вспыхнул мерцающий бело-голубой свет невыносимой яркости, сменившийся на раскинувшийся до горизонта промышленный ландшафт. Движущиеся вокруг фигуры стали замедляться и приобретать большую чёткость. На мгновение человек улыбнулся, вдруг заглянув в большую ванную комнаты, где высокая блондинка принимала душ, а маленькая плотная рыжеволосая девушка яростно растиралась полотенцем. По вновь ставшему видимым куполу пробежали разноцветные сполохи, гудение смолкло, и купол опять стал холодным и инертным переплетением тонких белых металлических полос. Над головой вспыхнула и медленно погасла зелёная лампочка.
Мужчина ткнул пальцем кнопку и щёлкнул выключателем, потом встал, поднял ружьё и рюкзак и вынул из-за пазухи небольшой мешочек, из которого извлек голубой пластиковый диск диаметром около дюйма. Отперев контейнер на контрольной панели, он извлек небольшой рулончик плёнки и сунул его в мешочек. Затем откатил в сторону дверь и вышел в своё собственное измерение пространства-времени.
Он оказался в широком зале с бледно-зелёным полом, ещё более бледно-зелёными стенами и потолком зеленовато-белого оттенка. В потолке было вырезано большое отверстие по размеру купола, а у дальней стены за столом сидел клерк в бледно-зелёной форме, который вынимал из ушей наушники маленького магнитофончика. Двое полицейских в зелёной униформе, у которых с запястий левой руки свисали на ремешках ультразвуковые парализаторы, а из кобур торчали рукоятки сигма-излучателей, таких же, как у человека в куполе, болтали с несколькими девушками в ярких оранжевых, красных и зелёных одеждах. Одна из них, в ярко зелёном, была точной копией девушки, которую он видел с полотенцем в руках.
— А вот и ваш начальник, — сказала одна из девушек полицейским, когда он подошел. Оба повернулись и отдали честь. Человек, которого недавно называли Ричард Ли, ответил на приветствие и подошёл к столу. Полицейские сжали рукоятки парализаторов, вытянули из кобур излучатели и торопливо вошли в купол.
Вынув из мешочка голубой пластиковый диск, он протянул его клерку, который сунул его в щель стоявшего на столе аппарата. Тут же зазвучал механический голос:
"Веркан Вэлл, благородный голубого знака, наследственный Маврад Нерросский. Помощник по особым поручениям начальника Особой Паравременной Полиции. Подчинён только приказам Торфы Карфа, начальника Паравременной Полиции. Оказывать любую необходимую поддержку и сотрудничество в пределах Закона о Паравременном Перемещении и Устава Полиции. Продолжать?"