Выбрать главу

– Господи, Санни, – простонал Чарли, поднимаясь на ноги, – так с перепугу и обосраться можно!

– Скажи спасибо, что это всего-навсего я, а не кто-нибудь из членов городского совета!

– Ну, в конце концов, ничего пока не случилось.

– Так вот, поднимай свою жопу и залезай в патрульную машину. Мы с тобой сделаем так, чтобы что-нибудь случилось.

Глава 16

Маршалл и Энни Паркер задержались в церкви еще на несколько минут после того, как ветераны свернули свой субботний пикник и разошлись. Маршалл прошелся граблями по участку, а Энни проверила, не осталось ли на земле бумажных пакетов или стаканчиков. Поскольку мероприятие проходило на церковной земле, о бутылках можно было не беспокоиться. В Делано они приехали на закате, тесно прижавшись друг к другу в машине.

– Эта неделя была для нас удачной? – спросил Маршалл.

Энни улыбнулась.

– Еще бы! Ты ставил кольца, да еще Смитти заплатил по счету. Приход составил почти двести долларов, а если вычесть текущие расходы, то наших сто пятьдесят.

– Пока что это наша лучшая неделя?

– Пока что.

– Я читал в газете, что у Фаулера объявлена распродажа. Как ты думаешь, я смог бы купить тебе новое платье?

Она рассмеялась.

– Возможно, смог бы.

Маршалл поехал в центр Делано.

– Похоже, старый Джуниор работает как надо.

Джуниор Тернер был новым работником у Маршалла.

– Да, и я очень рада, что мы взяли его. Теперь ты не будешь работать по ночам.

– Думаю, что смогу приходить домой пораньше. Знаешь, он, кажется, умеет делать все, что умею я, за исключением восстановления деталей. Но теперь запчасти уже не в дефиците, так что это не имеет существенного значения.

– Он, к тому же, очень приятный. Людям он нравится.

– Знаешь, милая, если что-нибудь произойдет и со мной что-то случится, он сможет заниматься мастерской, а ты – бухгалтерией.

– А с тобой что-нибудь может случиться?

– Ну, знаешь, вдруг я попаду в аварию или заболею. Такие вещи надо продумывать заранее. И потом, у тебя есть моя военная страховка.

– Не хочу даже говорить об этом, Маршалл. Ты еще слишком молод, чтобы говорить об этом.

– Послушай, милая, иногда надо слух говорить и о худшем. И если такое случится, хочу, чтобы ты немедленно увиделась с полковником Ли. Он все для тебя сделает, как надо. Слышишь?

Она положила голову ему на плечо.

– Ну, ладно. Хватит об этом. Поговори со мной о чем-нибудь другом. Давай помечтаем о новом доме.

Он говорил с ней о том, как они будут строить дом, всю дорогу до самого города.

Генри Фаулер стоял на тротуаре у входа в магазин и с удовольствием поглядывал на Главную улицу. Было уже девять, а квартал был все еще забит машинами, фургонами и конными тележками. Прохладный вечер и сезонная распродажа выгнали людей на улицу; по его расчетам, закроется магазин где-то в пол-одиннадцатого. Конечно, это не сезон Рождества, когда он открыт до двенадцати ночи, но все равно неплохо. Он заметил, как Маршалл Паркер с женой проехали мимо в поисках места для стоянки, и махнул им рукой. Они поехали вниз и скрылись из вида, продолжая поиск.

Собираясь уже вернуться в магазин, он вдруг заметил полицейскую машину. За рулем сидел Чарли Уорд и патрулировал на медленной скорости. Тут глаз засек какую-то несообразность. Санни Баттс сидел в качестве пассажира, причем в гражданской одежде, а не в форме, и, вдобавок, не в чем-нибудь, а в майке. Это оскорбляло чувство приличия. Фаулер решил пожаловаться первому же члену городского совета, который зайдет к нему в магазин. Санни высунулся из окошка и что-то крикнул девушке, шедшей по противоположной стороне улицы. Фаулер с отвращением отвернулся и покинул свой наблюдательный пункт.

Вскоре в магазине появились Маршалл и Энни Паркер. Фаулер обслужил их лично, одобрив Энни в выборе платья и помогая ей уговорить Маршалла купить себе новую рубашку и галстук. Ему явно доставляло удовольствие видеть эту пару счастливой и процветающей на радость всего общества. И его вдруг удивило, что он воспринимает их именно так, вне зависимости от их цвета кожи, как он думал бы, скажем, о Билли и Патриции.

Фаулер отложил чек Маршалла и записал покупку на его магазинный счет. И когда он прощался с ними, желая этой паре доброй ночи, он представлял себе, как в течение многих лет они будут у него постоянными покупателями. Не забыть бы сказать Джиму Паркеру, какого прекрасного сына он вырастил.

– Разворачивайся. Возвращаемся на Главную улицу. – Они находились рядом со зданием средней школы, и Санни так и не нашел, что искал. Чарли выполнил распоряжение начальника, и когда они поднимались в гору и поравнялись с почтой, Санни внезапно проговорил: – А-а-а-а-а, ну-ка, погляди! – И кивнул направо. Маршалл Паркер с женой шли под гору, неся свертки. Санни посмотрел на часы и огляделся вокруг. Шел одиннадцатый час, и толпа на Главной улице заметно поредела. А нижний ее конец вообще был пуст, если не считать этих двоих запоздалых покупателей, очутившихся в ноле зрения полицейских.

– Притормози-ка, Чарли. – И они оба вышли из машины.

Санни знаком велел Чарли зайти в спину супружеской паре, а сам, улыбаясь, пошел прямо на них.

– Добрый вечер, Маршалл! – Тон был изысканно-вежливый.

Маршалл и Энни остановились.

– Вечер добрый, – спокойно проговорил Маршалл.

– Хочу перемолвиться с вами словечком, Маршалл.

– Давайте. – Энни вцепилась мужу в рукав.

– Ну, я полагаю, будет лучше, если мы обо всем переговорим в участке.

– А в чем дело?

– Выяснилось кое-какие обстоятельства, связанные с появлением самогона в вашем заведении. Пусть жена едет домой с покупками, а вас мы попозже подбросим сами. – Санни почувствовал, что ниггер насторожился. А жена его была явно напугана.

Маршалл на миг задумался, потом обратился к Энни:

– Вот ключи от машины. Поезжай домой и жди. Приеду позже. – Она не сводила с него испуганный взгляд. Он наклонился, поцеловал ее в щеку и прошептал, едва шевеля губами: – Позвони полковнику Ли! – Затем выпрямился и громко проговорил: – Ну, поезжай. Все будет в порядке. Эти люди просто хотят со мной побеседовать. – Она забрала ключи и поспешила к машине.

Санни, не двигаясь с места, стоял на тротуаре и следил за тем, как она отъезжает. Как только он услышал звук мотора, он произнес:

– Ах, ты, черный сукин сын! Ты теперь мой!

Глядя через плечо Маршалла, он подмигнул Чарли, и тот сзади оглушил Маршалла дубинкой. Маршалл пошатнулся, протянул руки в сторону Санни и рухнул на колени.

– Скорее, Чарли! Надень ему эти чертовы наручники, пока он не пришел в себя. Вот зараза, не на Главной же улице им заниматься!

Энни спешила, как могла, пытаясь сохранять спокойствие, но дыхание у нее стало прерывистым и учащенным. Домой она доехала меньше, чем за пять минут, и кинулась к двери, оставив покупки в машине. Схватила телефонную книгу и стала лихорадочно ее листать. Бесполезно. Тут она вспомнила, что номера Ли еще нет в книге. Она схватила трубку.

– Станция.

– Простите, мэм, какой номер телефона в новом доме полковника Ли?

– Энни, – Сказала телефонистка, узнававшая всех по голосам, – они пока еще в трейлере. Номер «120-дабл-ю». Соединить?

– Да, пожалуйста, мэм.

Послышался звонок, затем еще один. Энни топнула ногой от нетерпения. Пять звонков. И никакого ответа.

– Не отвечает, Энни, но они могли пройти в новый дом. Снаружи трейлера есть громкий звонок. Позвоню еще.

Телефон позвонил десять раз. Пятнадцать.

– Похоже, их нет дома, Энни. Билли ездит с предвыборными выступлениями. Позвоните попозже.

– Спасибо, мэм. – Энни повалилась в кресло и стала размышлять. И поочередно позвонила Хью Холмсу и Бруксу Питерсу. Их номера тоже не отвечали. В отчаянии она села в машину и поехала назад, в город.

Когда Маршалл Паркер пришел в себя, он уже лежал лицом вниз на заднем сиденье полицейской машины, с руками, заведенными за спину и закованными в наручники. А Санни Баттс положил ногу ему на затылок. Машина с визгом остановилась. Маршалл услышал, как передняя дверца отворилась и сразу же захлопнулась. И тотчас же оба полицейских грубо выволокли его и машины.