Выбрать главу

Я прошу увеличить дозу обезболивания — наверное, оно больше не действует. Никто меня не слушает.

— Петр, скажи им… — плачу я. — Зачем зря мучиться?

— Если увеличить дозу, ты не будешь чувствовать схваток и не будешь знать, когда тужиться.

— О'кей. — Я напрягаюсь. Делаю вдох через маску и с криком пытаюсь выпихнуть боль.

— Хорошо, хорошо. — Две акушерки стоят между моими ногами, Петр рядом.

— Закрой глаза, — просит он, — и рот, всю силу направь в живот. — Он держит меня за руку, тужится вместе со мной.

— Хорошо, хорошо. — Акушерка уже видит головку. Я чувствую напирающую округлость, наверное, она уже показалась из матки. Нет времени на разные языки, мозг мгновенно переводит слова акушерки, она говорит со мной по-польски:

— Дыши глубже, в маске сейчас кислород для ребенка.

Я тужусь вместе с Петром, он передает мне силу. Такое впечатление, что я отпарываю себя от Поли — сросшиеся тела разъединяются шов за швом. Чувствую тепло между бедрами. После девятого толчка, спустя неполных четверть часа крик. Кто плачет? Петр? Мой живот?

— ЕСТЬ!!!

Пуповина путается где-то между трубками капельниц. Струп подсыхающей боли отпадает.

Польку кладут мне на грудь. Темная кудрявая головка. Отсутствующий взгляд, пищащее, льнущее ко мне тельце. Она розовая, чистенькая. Я ожидала увидеть сморщенный, дрожащий кусочек печени, крови, слизи.

— Петр…

Петушок опустил голову на постель — молится? Берет ножницы. Я хочу удержать его руку, больно же! Не глядя на нас, он решительно перерезает мягкую пуповину.

Полька, Полька, Полечка.

Грёдинге, 2001

Примечания

1

Ляпис-лазурь (лат.). — Здесь и далее примеч. пер.

(обратно)

2

Одна из центральных варшавских улиц в районе старого города.

(обратно)

3

«Оперетка» — гротескно-пародийная драма Витольда Гомбровича (1904–1969) — одного из крупнейших писателей польского авангарда, прозаика, драматурга, эссеиста.

(обратно)

4

Район Варшавы.

(обратно)

5

Район Варшавы.

(обратно)

6

Одна из центральных варшавских улиц.

(обратно)

7

Кривая! (лат.)

(обратно)

8

Домой. Расслабься! (швед.)

(обратно)

9

Войцех Эйхельбергер — известный польский психолог.

(обратно)

10

Эммануил Сведенборг (1688–1772) — шведский духовидец и теософ, основатель доныне существующей в Англии, Америке и южной Германии секты сведенборгиан.

(обратно)

11

Вавель — королевский замок и кафедральный собор в Кракове, где находятся гробницы польских королей, епископов, полководцев и др.

(обратно)

12

Берег чист (швед.).

(обратно)

13

Поцелуй (швед.).

(обратно)

14

Дерьмо! (англ.)

(обратно)

15

«бруЛьон» (1986–1999) — имевший репутацию бунтовщического общественно-литературный журнал (до 1990 г. издавался подпольно), знакомивший читателя с молодыми польскими литераторами.

(обратно)

16

Такова жизнь (фр.).

(обратно)

17

Святая Польша (лат.). Здесь: Мать-Польша.

(обратно)

18

Да, р-р-ранец, очень хорошо (нем., исп.).

(обратно)

19

Районы Варшавы.

(обратно)

20

Вилянов — дворец в стиле барокко Яна III Собеского (позже Сенявских, Чарторыских, Любомирских, Потоцких, Браницких), в настоящее время филиал Национального музея в Варшаве. Когда-то пригород, теперь район Варшавы.

(обратно)

21

Старинный район Варшавы.

(обратно)

22

«Собаки» (швед.).

(обратно)

23

Городок недалеко от Кракова, где родился Папа Римский Иоанн Павел II.

(обратно)