Выбрать главу

Поэтому, когда пришло приглашение, детектив Уокер почувствовал себя настоящим победителем. Он потёр свою лысую темнокожую голову и невольно заулыбался.

– Что там? – поинтересовалась Пенни. Внучка приехала к нему на неделю из Флориды. Худенькая девочка устроилась в самом углу дивана, обложившись стопками книг. Пытаясь увидеть содержание письма, она вытянула голову, и, в отличие от Джей-Джея, глаза у неё загорелись. – Какое забавное послание. – Пенни наморщила нос, чтобы поправить очки.

– Это приглашение, – ответил детектив Уокер, передавая внучке листок.

Прочтя его, Пенни просияла:

– Ты выиграл поездку на выходные, дедушка! А что это за отель «Баркли»?

– Знаменитое место, – сказал детектив Уокер. – По слухам, там водятся привидения.

Пенни схватила телефон и стала водить пальцами по экрану:

– Точно. Говорят, призраки там так и кишат. К тому же, – лицо её осветилось ещё больше, – мистер Баркли владеет самой крупной частной библиотекой в Колорадо.

Пенни обожала читать. Она часами пропадала в библиотеке, затерявшись среди стопок книг, словно искала среди них сокровища. Родителям приходилось даже забирать её по вечерам после закрытия библиотеки, поскольку девочка теряла счёт времени. Самозабвенное чтение она превратила в вид искусства.

Детектив Уокер забрал у внучки письмо и снова перечитал его. Должен быть какой-то подвох, замыкание в кабеле… Нельзя же ни с того ни с сего что-то выиграть, даже не принимая участия в конкурсе.

В отличие от других приглашённых, Пенни прочитала текст, напечатанный мелким шрифтом:

– Здесь сказано, что мобильной связи в отеле нет.

– Интересно. – Детектив Уокер немного подумал. Даже если и так, предложение всё равно казалось заманчивым – почему бы не провести выходные в тишине и спокойствии?

Однако что-то его всё-таки настораживало – интуиция детектива подсказывала, что такие приглашения не рассылаются просто так. Но очень уж хотелось понежиться в конце недели в расслабляющей гидромассажной ванне…

– Давай поедем? – предложила Пенни.

В конце концов, Пенни о многом не просила. Она покорно ходила вместе с дедом на дворовые распродажи, смотрела с ним «Оценщиков антиквариата» и без капризов ела всё, что он приготовит (а поваром Фрэнк был не слишком искусным). Даже от запеканки с брокколи не отказывалась.

Поездка в Колорадо была для Пенни необходимой отдушиной. Её родители держали школу плавания с аквалангом; любой другой ребёнок не вылезал бы при этом из воды, но Пенни предпочитала плаванию чтение книг и рисование (а надо сказать, что рисовала она довольно хорошо). В жизни девочка много чего боялась, и в списке её страхов нахождение под водой стояло на первом месте. Другое дело – огромная библиотека. Соблазнительная возможность…

– Ну пожалуйста! – снова взмолилась внучка.

Детектив поколебался. Его дочь, мать Пенни, просила стараться не волновать девочку – в последнее время она много грустила и была очень мнительна. Но детектив Уокер и сам хотел поехать. В конце концов, часто ли ему так везёт?

Дед взвесил все «за» и «против».

– Мне нравится, что там не будет возможности болтать по телефону, – пробормотал он. – Зато обещано джакузи.

Втайне (или не совсем, поскольку Пенни знала об этом) детектив мечтал провести несколько дней в комфорте. На многолетней службе он заработал остеохондроз, и хороший гидромассаж ему бы вовсе не помешал.

– И наверняка там будут ванны с солью и лечение грязями, – сказала Пенни, практически читая его мысли. Она не имела представления, так ли это (на всякий случай: нет, это не так), но загорелась идеей попасть в отель «Баркли», а потому в качестве весомого аргумента использовала дедушкину мечту.

Детектив Уокер улыбнулся.

– А после процедуры ложишься на топчанчик, и на глаза тебе кладут кружочки огурцов… – мечтательно проговорил он. – Благодать!

– Вот видишь, – кивнула Пенни. – А ещё мы сможем долго гулять в парке, вкусно питаться. – Детектив молчал, но Пенни понимала, что его нужно лишь слегка подтолкнуть. – Поедем, дедушка! Пожалуйста! – И девочка умоляюще посмотрела на него глазами грустной собаки.

– А ты не боишься призраков? – поинтересовался дед.

– Чепуха на постном масле, – с улыбкой ответила Пенни. Это было их выражение – её и дедушки. Они услышали его в передаче «Оценщики антиквариата» и долго смеялись, а затем оба стали то и дело употреблять его. Дед и внучка доверяли только фактам.