Уикенс умолк, явно ожидая какого-то ответа.
Назад дороги нет, подумал Волленштейн, глядя на мертвого эсэсовца.
Он подошел к ближайшему верстаку, включил газовую горелку, разжег ее при помощи кремниевой зажигалки и поднес к пламени листок коричневой бумаги. Тот мгновенно вспыхнул, уголки начали сворачиваться и осыпаться пеплом, затем пламя сделалось сильнее, и тогда он бросил горящий листок на сваленные грудой на полу папки. Те загорелись не сразу, однако вскоре их уже лизали огненные языки, и один, как будто осмелев, добрался даже до ножки верстака.
Закинув за плечо автомат, Волленштейн одной рукой обхватил англичанина за талию, и они вместе направились к летному полю.
Глава 22
Бринк нашел отверстие в живой изгороди и протиснулся сквозь низкорослый кустарник. После чего придержал колючие ветки, давая Аликс возможность пролезть на другую сторону. За ней на поле выбрались и остальные, Эддисон со своими парашютистами и, наконец, Кирн.
— В какую сторону? — спросил Эддисон.
Бринк понятия не имел. И вообще, с какой стати он вдруг здесь главный?
Парашютисты выжидающе смотрели на него. Один почему-то принялся чесаться. Аликс, не в силах стоять на ногах, тяжело опустилась на траву. Кирн, с немецким автоматом в руках, встал рядом. Он фыркнул, сплюнул, однако во время выдоха Бринк услышал, что легкие немца гремят, как камешки в пустом ведре.
Он вновь вгляделся в темноту и, поискав глазами, обнаружил темные очертания каких-то построек, которые, по его мнению, и были фермой Волленштейна. Как и другие, ей подобные, здесь, в Нормандии, эта была окружена каменной оградой, напоминая настоящую крепость. Это гнездо Волленштейна, сказал Кирн. Они обошли ее кругом и теперь приближались к ней с востока. Здесь в ограде должны быть ворота, которые ведут на поля, сказал ему Кирн. В северном направлении, за деревьями Бринк увидел, как небо прочертила тонкая линия искр, которая затем взорвалась снопом яркого света. Осветительная ракета. С минуту повисев в воздухе, она устремилась вниз и исчезла, как будто кто-то погасил ее, щелкнув пальцами.
Эддисон распрямился и указал рукой туда, где виднелось слабое свечение. Поначалу Бринк решил, что оно ему лишь померещилось, однако, прищурившись, понял, что нет, это настоящий свет. Что-то мерцает там, в темноте.
Нащупав руку Аликс, он рывком поднял ее на ноги и повел, да и всех остальных тоже, вслед за собой в направлении этого света. Они брели по полю, и трава была им по колено, и когда они подошли ближе, то увидели, что огонь вырывается из-под крыши небольшого сарая в ярдах пятидесяти от них. Более того, на фоне пламени они разглядели силуэты четверых мужчин. Один их четверки пытался залить водой из ведра языки пламени, что рвались наружу из распахнутой двери. Второй ладонями прикрывал от огня лицо, остальные просто наблюдали с безопасного расстояния. Один из этих двоих был огромен. Настоящая туша.
— Этот тип из СД, — просипел Кирн по-французски. — Тот жирный, что стоит слева. Это он убил твоего младшего брата, — добавил он, обращаясь к Аликс.
Девушка ответила ему еле слышным «мерси» и потрогала висевший на плече у Бринка автомат, пытаясь нащупать ствол. Но Бринк оттолкнул ее руку.
— Похоже, что Волленштейна среди них нет, — заметил Кирн.
Бринк присмотрелся. Сарай был слишком мал, чтобы служить лабораторией, в которой выращивали чумные бациллы, но может быть, именно здесь Волленштейн состряпал свой антибиотик? Ведь лаборатория Кейт была куда меньших размеров. Тем временем пламя прорвалось сквозь крышу, и порыв ветра превратил его в длинный желтый язык, метров в десять, а то и в двадцать в длину. И в этом внезапном свете Бринк увидел, что в воздух, подобно огненным перышкам, взметнулись горящие листки бумаги. Один такой листок несколько секунд тлел в траве, примерно в метре от него, а затем погас. Когда Бринк дотронулся до него, от его прикосновения края тотчас же рассыпались чешуйками пепла. Обгоревший клочок Бринк засунул себе за пазуху.
Бумаги. Значит, перед ними лаборатория. А антибиотик исчез. Бринк посмотрел на последнюю полоску пластыря на руке. Пора оторвать и ее.
«Мы не станем уступать им ни в чем, мы тоже станем сеять зло». Кажется, именно так сказал ему Чайлдесс, но Бринк тогда ему не поверил. А ведь Чайлдесс был прав.
— Пойдем, — сказал он по-английски и потащил за собой Аликс, прочь от горящего сарая и их несбывшихся надежд. Он снова повел их вслед за собой — назад, сквозь живую изгородь, затем свернул на север и зашагал к следующему полю.