Выбрать главу

— Волк?

— Как всегда, никакой конкретики.

— Я думала, Адам ликвидировал все порождения Анри.

— Не все из них остались в Новом Орлеане, отсюда и его частые командировки.

Диана сгорбилась, глядя на газетный лист. Адам подолгу отсутствовал дома, разыскивая оборотней, которых породил и выпустил в мир его предок, и параллельно стреляя серебром во все сверхъестественное, что попадалось на пути.

— Женщина погибла в городе, а не на болоте, — продолжила Диана. — Конечно, это не значит, что в ее смерти повинны не оборотни Анри. Они шастают где им вздумается.

Я шла к столу, и рука затряслась настолько, что я пролила чай на пол. К счастью, Диана была поглощена чтением и ничего не заметила. Я растерла пятно ногой по линолеуму, поставила чашку перед Дианой и села напротив.

— Женщина? — переспросила я и возгордилась собой, поняв, что голос не дрогнул.

— Ага. Неподалеку от Кладбища № 1. Мы же в курсе, что там постоянно множатся чудовища.

Перед глазами заплясали черные точки. Я несколько раз моргнула и отпила большой глоток чая. Боль в обожженном языке вернула меня к реальности.

Я не могла превратиться в животное и убить женщину. Прошлой ночью я была здесь. С Мерфи.

Кроме того, меня не кусал волк, а значит, я не могу быть оборотнем. Не то чтобы заразиться ликантропией в наши дни можно только от укуса…

— Как они поняли, что напало именно животное? — спросила я.

— Жертве разорвали горло. Как обычно. — Диана прикусила губу. — Надо позвонить Эдварду.

— Давай сначала проверим место преступления, — быстро предложила я. — Нет смысла вызывать Эдварда, пока мы не убедились, что это необходимо.

— А мы разве не убеждены? Когда это во Французском квартале случалось нападение животного, которое не было оборотнем?

— Все бывает в первый раз, — пробормотала я, искренне надеясь на то, что окажусь права.

— Хорошо, давай сходим посмотрим, — согласилась Диана.

Мы закрыли магазин и пешком направились к Бэйсин-стрит. Что хорошо во Французском квартале — куда угодно можно дойти пешком.

Еще до того, как мы подошли достаточно близко, чтобы разглядеть желтую полицейскую ленту, я увидела собравшуюся толпу и еле сдержалась, чтобы не сорваться на бег. Люди стояли на том самом месте, которое я вчера видела во сне.

Мы остановились на другой стороне дороги.

— Пока тут все эти люди, ничего узнать не получится, — вздохнула Диана. — Копы не пропустят нас за ограждение.

Я углядела в толпе знакомую блондинистую голову.

— Разве что удастся разговорить Салливана.

Раньше мы уже сталкивались с детективом из уголовного розыска. Мы не шибко ему нравились — детектив догадывался, что мы чем-то занимаемся, но не мог понять, чем именно. Но все равно не повредит спросить, что ему известно.

— Детектив! — крикнула я и подняла руку, когда он повернулся в нашу сторону. Судя по нахмуренным бровям, он меня не забыл.

Мы не поладили во время инцидента с лу-гару. Начали пропадать тела, а когда такое случается, полиция — по крайней мере, в Новом Орлеане — первым делом идет в местный магазинчик вуду, прибежище зомби, гри-гри и колдовства.

При допросе жрицы вуду детектив Салливан — урожденный янки — позволил себе несколько язвительных фраз, и я не преминула съязвить в ответ. С тех пор все и пошло наперекосяк.

Конечно, мертвецы воскресали оборотнями и убегали из моргов, но тогда мы этого не знали. А Салливан не знал и поныне.

Как примерный бойскаут, детектив посмотрел сначала налево, потом направо, и пересек улицу легкой походкой, которой вряд ли стоило ожидать от человека, сложенного как атакующий полузащитник. Рост Салливана приближался к двум метрам, весил детектив килограммов сто двадцать, и вдобавок обладал огромными руками, крепкими ногами и здоровыми зубами, хотя редко демонстрировал их в улыбке. Не будь у него пунктика на забавные галстуки в сочетании с темными костюмами, я бы сказала, что у Салливана вообще отсутствует чувство юмора.

Сегодня его галстук пестрел тыковками — такими маленьким, что сначала они показались мне оранжевыми пятнышками, пока я не пригляделась, и пятнышки не превратились в хэллоуиновские тыквы с забавными рожицами.

Я улыбнулась и подняла глаза. Улыбка тут же увяла, когда я натолкнулась на холодный взгляд детектива.

— Жрица, — рявкнул он.

— Детектив.

Салливана дико бесило, что я отказывалась назвать свою фамилию — как будто в городе есть какая-то другая жрица Кассандра. Уверена, он пробил меня по базе и нашел фальшивую личность, укомплектованную дурацкой фамилией Смит, которая, должно быть, показалась ему еще более подозрительной, нежели титул «жрица». Однако он никогда не сумеет доказать, что эта ложь неправдива. У меня новый номер социального страхования, новые водительские права, черт, да новое все. Увы, единственное, чего мне хочется — вернуть дочь из старой жизни.