Выбрать главу

Рейчел хорошо это запомнила. Она всегда предупреждала, чтобы горячая вода была наготове. Вот и сейчас все было как надо.

Три свечи в канделябре на столике рядом с кроватью слабо освещали человека, укрытого одеялом. Она подошла ближе. Видимо, это и был ее таинственный пациент.

Она пригляделась. Даже в полумраке спальни было ясно, что мужчина удивительно хорош собой. Даже безобразный, во всю щеку кровоподтек не портил его внешность. Густые рыжевато-коричневые волосы, влажные от пота, вились вокруг мертвенно-бледного лица. Глаза закрыты: он то ли спал, то ли был без сознания.

Около постели Рейчел заметила сваленную в кучу одежду, всю в крови и глине.

– Что с ним? – коротко спросила она.

– Он ранен, миледи, – ответил Сэм, тоже не пускаясь в долгие объяснения.

Рейчел откинула одеяло. Перед ней лежал крупный мужчина с впечатляющими мускулами. Из одежды на нем были только панталоны, разорванные на левом бедре и открывающие взору безобразную зияющую рану.

– В него стреляли! – воскликнула она, осознав увиденное.

Рейчел тут же вспомнила хвастовство сэра Уальда. Она еще уверяла герцога, что Флетчер не попадет в мишень и с десяти шагов. Она просто не верила своим глазам.

– Как это случилось? – поинтересовалась Рейчел, желая не столько услышать правду, о которой она и сама догадывалась, сколько ответ Сэма. – Кто это?

– Мой кузен из Йорка. Вчера он бродил по лесу, и какой-то господин принял его за оленя. Рейчел строго сказала:

– Ты опять лжешь, Сэм, смотри, это превратится в привычку. Это Благородный Джек. Неужели ты думаешь, что я настолько глупа, чтобы не понять этого.

Сэм смущенно кашлянул. Он открыл было рот, собираясь отрицать очевидное, но, секунду подумав, сказал с чувством:

– Он самый замечательный человек из всех, кого я знал в своей жизни, миледи. Пожалуйста, помогите ему!

– Я сделаю все, что в моих силах.

Молодой человек застонал. Рейчел озабоченно дотронулась до его лба. Жар был очень силен. Очевидно, у него началось воспаление. Она наклонилась, чтобы осмотреть рану. Так и есть. Хуже всего было то, что в рану попала грязь. Ах, как неудачно. Если бы она пришла несколько часов назад, сейчас положение не было бы настолько серьезным.

Даже на самый неискушенный взгляд, больной был плох. Жар усиливался. Судя по цвету лица, он потерял много крови.

– Что же ты? – с досадой сказала она Сэму. – Нужно было прийти за мной еще вчера.

– Так я же не знал, что его ранили, – угрюмо пояснил Сэм. – Мы с братом нашли его в лесу сегодня утром.

– Боже! – ужаснулась Рейчел, припомнив грозу, разразившуюся ночью. Холод, дождь, кругом все развезло, а у него открытая рана. Счастье, если не начнется воспаление легких.

– Там была стычка, что ли. Лошадь его, видно, напугали, так ведь конь не оставит хозяина, – продолжал Сэм. – Он пытался ползти, но где там! Когда мы наткнулись на него, он совсем окоченел.

Пуля прошла сквозь мягкие ткани, но все кости были целы. Больше ничего серьезного Рейчел не обнаружила. И слава Богу – и этого хватит с лихвой.

– Ну послал бы за мной сразу, как его нашли, Сэм! Ведь сколько времени упущено!

– Тогда он был еще в сознании и слышать об этом не хотел.

– Здесь есть чистое полотно?

– В шкафу.

Рейчел подошла к шкафу и обнаружила в нем белье, сложенное в аккуратные стопки. Она вытащила несколько носовых платков из тонкого полотна. Глядя на их качество, Рейчел подумала, что, назвав Джека Благородным, люди дали ему прозвище гораздо более точное, чем предполагали.

Она раскладывала содержимое своего саквояжа рядом с постелью, когда Джек вдруг затрясся мелкой дрожью. Это был плохой признак.

Рейчел подошла к очагу, налила в миску воды из котла и, вернувшись к постели, занялась раной. Воспаление не успело распространиться на здоровые ткани, что было уже хорошо. Она приготовила припарку, Чтобы вытянуть из раны гной.

Раненый все еще не приходил в сознание, что облегчало ей работу.

С помощью Сэма она влила ему в рот травяную настойку против горячки. Ну, кажется, все. Дальше – Божья воля.

Она подвинула к кровати кресло и села. Что ж, ночь, видимо, будет беспокойной.

– Лучше я провожу вас домой, миледи, – предложил Сэм, увидев, что Рейчел собралась остаться.

– Ни в коем случае. Как же я уеду?! А если ночью потребуется моя помощь. Даже при хорошем уходе, кто знает, справится ли он с болезнью.

Рейчел про себя молилась, чтобы в Уингейт-Холле не обнаружили ее отсутствия. Она испытывала ужас при мысли о гневе Софии. Конечно, это было в высшей степени неразумно, но она просто не могла оставить такого тяжелого больного без присмотра. Нет – делай, что должно, и будь, что будет. Так поступал ее отец, так привыкла поступать и она сама.

Сэм не стал с ней спорить, а просто сказал:

– Я буду спать перед дверью. Кликните меня, если вам что-нибудь понадобится, миледи.

Сэм ушел, а Рейчел пристально вгляделась в лицо молодого человека. Какая-то неуловимая мысль не оставляла ее в покое. Она подвинула свечи поближе. Как он похож на герцога Уэстли! Да нет, она просто помешалась. Ей уже чудится невесть что.

Она мечтательно откинулась на спинку кресла. Ни один мужчина не рождал в ее душе того странного, трепетного и щемящего чувства, которое вызывал герцог одним своим появлением. Вот этот разбойник, кажется, и похож на Уэстли, но ничего подобного она не испытывает.

Ах, если бы герцог испытывал к ней хоть толику подобных чувств, грустно подумала она, ее сердцу не пришлось бы разрываться от его равнодушия.

Чтобы скоротать время, Рейчел попыталась представить, давно ли обитает здесь Благородный Джек. Потом мысли ее незаметно повернули в другое русло.

Да, ее дед явно не скупился, обставляя гнездышко для своей любовницы. Все самого лучшего качества, и вкус у него был неплохой. Неожиданно для себя Рейчел вдруг пришла в ярость: как он унижал свою жену, мать своих детей! Как это омерзительно! Даже сейчас, когда прошло столько лет, она ощущала это очень остро.

Рейчел хотела, чтобы ее муж был предан ей и относился к ней так же бережно, как ее отец. Это было принято в ее семье. Ее отец был редкой души человеком, и мама была счастлива с ним.

Но вот друзья Стивена – они не стеснялись в разговорах. Например, они искренне полагали, что имеют полное право обладать любой женщиной, какая только им понравится. В основном Рейчел окружала мужчины, во всем подобные им. По правде сказать, герцог Уэстли был первым, кто показался ей достойным внимания. Как же печально, что он не ответил ей взаимностью.

Время тянулось медленно. Благородный Джек метался в бреду, его мучили кошмары. Он то и дело что-то бессвязно бормотал или тихо стонал.

С помощью Сэма Рейчел влила ему в рот еще одну порцию лекарства и, взяв его руку, ласковым голосом стала успокаивать. Через некоторое время больной затих.

Ночью она протерла его уксусом и дала микстуру.

Под утро, когда в Рейчел начала угасать последняя надежда на его выздоровление, жар неожиданно спал. Обрадованная девушка принялась возносить благодарственные молитвы о его выздоровлении.

Благородный Джек заснул наконец крепким, спокойным сном, и Рейчел испытала огромное облегчение. На всякий случай она оставила Сэму еще одну порцию лекарства и подробно объяснила, что нужно делать.

Напоследок она осмотрела рану. Припарки сделали свое дело. Теперь можно было уже не опасаться за жизнь раненого.

Рейчел меняла повязку, когда веки молодого человека затрепетали и он открыл глаза.

Когда его взгляд стал осмысленным, он с изумлением уставился на Рейчел. Его лицо осунулось, на подбородке отросла рыжеватая щетина, а волосы спутались.

– Слава Богу! – произнес раненый слабым голосом. – Я уже умер и теперь в раю?

– Не слишком ли вы торопитесь? – улыбнулась Рейчел.

– Да нет же, я вижу перед собой прекрасного ангела.