– Тут книги моего отца, – Луиза остановилась перед стеллажом. – Как и многих его сверстников.
Роуэн махнул на дюжину папок на столе. Он указал на кожаный стул с высокой спинкой за столом.
– Я разобрал бумаги, как мог. Вы точно справитесь с этим быстрее меня.
Луиза пару часов проверяла документы коллекции, сверяя с предметами в стеклянных ящиках.
– Нет упоминаний ни короткого меча, ни кольца, но некоторые предметы могли быть куплены у сомнительных источников. И тут есть пустые места. Роуэн, не помните, что там было? – Луиза указала на витрину.
Он замер рядом с ней.
– Нет, простите. Вивиан продала предметы. Проверьте в доме аукционов.
– Я уже подала запрос, – сказала Луиза.
– Она не продавала меч на аукционе, – сказал Янелли. – Мы уже проверяли.
– И к чему это привело? – спросил Джексон.
Луиза рухнула в кресло и потерла лоб.
– Никто другой не имел доступа к коллекции? Может, что–нибудь пропало?
Роуэн покачал головой.
– Ключи от дома только у меня и Вивиан.
– У слуг ключей нет? – спросил Джексон.
– Нет, – твердо сказал Роуэн. – Замки недавно поменяли. Вивиан боязно жить тут одной. Она хотела убедиться, что никто не войдет.
– Я бы хотела взять с собой копии документов, чтобы просмотреть их еще раз. Я могла что–нибудь упустить, – Луиза собрала папки в стопки. – Если миссис Бэнкс еще интересует продажа, я могу назвать ей стоимость. Может, я даже смогу организовать покупки от музея Ливингстон или других.
– Благодарю. Она точно оценит любую вашу помощь, – он оглядел стопки файлов на столе. – Я могу завезти копии к вам в кабинет к вечеру, – предложил Роуэн. – На копирование уйдет время.
Отлично. Конору нужен был повод пройтись по дому. Он поймал взгляд Луизы, прикрываясь спинкой стула, жестом попросил ее задержать Роуэна.
Она моргнула, поняв, и улыбнулась Роуэну.
– Не обязательно. Я могу подождать.
Он собрал бумаги и прошел к смежной комнате. Конор услышал гудение прибора. Луиза стала фотографировать артефакты, что было ненужным, но точно заняло бы время.
Детективы стояли в стороне, пока она работала, а Роуэн делал копии в соседней комнате.
Конор заглянул в проем.
– Можно мне в туалет?
– Конечно, – Роуэн добавил бумагу в ксерокс. – Поверните налево. Сразу найдете.
– Спасибо, – Конор вышел из комнаты.
Он проверил гостиную, но миссис Бэнкс там не было. Он прошел в туалет, смыл и пару секунд шумел водой в рукомойнике. А потом побрел – поспешил – по первому этажу, но ничего не нашел. Шум привел его на кухню. Горничная оттирала кастрюлю.
Он кашлянул в кулак.
– Простите. Бетани, да? Можно мне стакан воды?
Бетани улыбнулась.
– Конечно.
Она вытерла руки о фартук. Она открыла холодильник, вытащила стеклянный графин с водой с кусочками огурца. Она вытащила чашку из шкафа, налила воду и вручила ему.
– Спасибо, – он пил и разглядывал большую солнечную комнату. На одной стене были семейные фотографии в рамках. Он заметил Роуэна возраста колледжа в одежде для верховой езды. Он сидел на блестящей черной лошади с голубой лентой на уздечке. Рядом с этой фотографией был пляж, Вивиан, Дуг и подросток Роуэн были там с еще одним мальчиком, который выглядел на пару лет старше. Этот же юноша был на фотографии на борту яхты. Кто это был? – Жаль, что дом продадут. Вы лишитесь работы?
– Вряд ли, – горничная вернулась к кастрюле. – Миссис Бэнкс понадобится помощь, где бы она ни была.
– Это хорошо.
Горничная не ответила. Она не была рада работать на вдову? Конору хотелось знать.
Он со спокойным видом потягивал воду.
– Как давно вы тут работаете?
Она сдула седую прядь волос со лба.
– Я была с мистером Бэнксом тридцать лет.
– Еще до его брака с Вивиан? – значит, она знала все.
– Да, – она подняла мокрую руку и почесала лоб.
– И вы знали мать Роуэна? – Конор пытался отыскать информацию.
Она ополоснула кастрюлю.
– Марла была милой душой. Люди сплетничали, когда они поженились, конечно. Звали ее охотницей на деньги, потому что она была намного младше. Но мистеру Бэнксу не было дела до мыслей людей.
– Кто это? – Конор указал на фотографию с яхтой.
Горничная опустила кастрюлю сохнуть на подставке, вытерла руки и прошла к нему. Она указала на фотографию юноши, стоявшего на борту.
– Это Эшер. Брат Роуэна. Он – неплохой моряк.
Она хвалила словами, но тон был сдержанным. Ощущая печальный поворот истории, Конор пил воду и молчал.
Бетани повернулась к окну над умывальником с видом на двор и дом для карет.
– Марла умерла в автомобильной аварии.
– Трагедия.
– Да, – горничная шмыгнула носом. – Мистер Бэнкс ухаживал за мальчиками, но он не мог быть один, – горничная сжала губы сильнее, чем закрывались дверцы лифта. Бетани явно не одобряла то, что произошло позже. – Через год он женился снова.
– Мальчики точно расстроились.
– Да. Роуэн со временем оправился, но не Эшер. Он всегда был… – она запнулась, явно осторожно подбирала слова. – Эмоциональнее.
Почему Вивиан и Роуэн не упомянули Эшера?
– Когда вы видели его в последний раз?
– Он был тут всего пару раз после похорон, – она нахмурилась. – Бедному Роуэну пришлось самому заботиться о Вивиан.
– Эшер далеко живет?
– Нет. Он живет в Филадельфии. В Бала Синвайд, – горничная взяла полотенце и стала вытирать кастрюлю. Она посмотрела в окно, щурясь. – Странно.
Конор проследил за ее взглядом.
– Что?
– Дверь в дом карет открыта, – она прошла по комнате и сняла серое шерстяное пальто с крючка на стене. – Простите. Я схожу и закрою ее.
– Я могу это сделать, – предложил Конор.
Морщинки собрались на лице старушки, она улыбнулась.
– Это было бы очень мило с вашей стороны. Чем старше я становлюсь, тем хуже переношу холод.
Она открыла для него заднюю дверь. Конор вышел на мороз. Сунув руки в карманы, он пошел по ледяным кирпичам к дому карет. Он прошел внутрь. Он думал, что здание сделали гаражом, но использовали его как склад. Запахи пыли и плесени ощущались в затхлом воздухе. Он посмотрел на пол и заметил свежие следы на припорошенном землей бетоне.
Кто–то недавно был здесь.
В одном углу стояла мебель для двора. В другом – разные штуковины друг на друге: две бензиновые косилки и машина для уборки листьев. Он заглянул за деревянную ширму и увидел груду одеял и фонарь за мешками удобрений.
Кто–то спал в доме карет?
Как давно?
Он закрыл дверь на засов на обратном пути. Волоски на его шее встали дыбом. Что–то шаркнуло за ним. Он повернулся и успел увидеть лопату, летящую к его голове.