– Об этом вы говорили в своём послании, господин. – От Пуанти не укрылось, что тёплая улыбка на лице Лафитоса убавилась. – Всё сказанное вами мне ясно. Но это не меняет мой ответ. Я не в курсе, кто такая Рей Уитос, о которой вы тут упоминаете. Мне известно лишь, что такой особы с таким именем на Лесбосе нет.
На лице Пуанти замерла улыбка.
– Я пришёл к вам, господин, с солидным предложением и с добрыми намерениями.
Немного помолчав, Лафитос проговорил:
– Я надеюсь, что ваша дочь благополучно будет вам возвращена, но помочь вам найти похитительницу не в силах.
Пуанти старался справиться с паникой, медленно нараставшей от мысли, что Лафитос вполне может ему отказать.
Он отпил из бокала немного красноватой жидкости, а потом дал ответ:
– Я даже не предполагал, что вы може знать о том, где находится моя дочь. Ничего такого! Я уверен, что при вашем особом положении вы единственный человек, который может помочь обнаружить капитаншу Уитос и тем самым способствовать возвращению дочки ко мне. Я заплачу вам любую сумму.
– Ваша болтовня о любых суммах и солидных предложениях мне не интересна.
Пуанти сообразил, что беседа вдруг быстро подходит к концу, откинул все уловки и резко прохрипел:
– Скажу откровенно, господин Лафитос! Я превосходно понимаю, что нет такой денежной награды, которая могла бы послужить вам искушением и побудить вас сотрудничать со мной, самым злым вашим гонителем в Аргосе, всегда настаивавшим на аресте и осуждении по обвинению в пиратстве и убийствах людей! Я уверен, что вы превосходно знаете мою деятельность в прошлом! Но поскольку я и прежде осуждал вас, теперь я гарантирую вам поддержку во всём, если вы сейчас поможете мне. – Руки Пуанти дрожали от возбуждения, и мужчина вынужденно поставил бокал на стол. Затем Пуанти посмотрел на Лафитоса: – Чтобы окончательно стало ясно, моё предложение заключается в следующем: если вы поможете мне благополучно вернуть дочь, я гарантирую, что губернатор Клейборос забудет все обвинения против вас и вашего брата и не станет больше выступать против вашей деятельности.
Пуанти скрежетал от ярости, озлобляясь против грекобританца всё сильнее и сильнее, смотря, как тот высоко вскинул свои чёрные брови, открыто демонстрируя скептицизм.
Наконец-то Лафитос дал ответ:
– На мой взгляд, вы мне обещаете то, что сделать вам не по силам.
– Я могу это.
– Вы так лишь твердите.
– Вы сомневаетесь в моих словах, господин?
Лицо Лафитоса стало каменным:
– А если да – то что?
Пуанти очень разозлился, чтобы осторожничать, и рявкнул:
– Лишь дурак будет сомневаться в том, что твердит Пуанти!
Лафитос опять холодно улыбнулся:
– И лишь слабоумный допустит при любых обстоятельствах, что Жака Лафитоса можно называть дураком. Но, господин, поскольку вы – мой гость и, конечно, расстроены эмоционально из-за любимой дочери, я выберу не обращать внимания на ваше дурное поведение и манеры. – Лафитос резко встал, откинул любезности, за которыми почти сдерживал бешенство, и сказал резко: – Нам не о чём больше говорить. Можете освежиться и переночевать, затем один из моих людей проводит вас назад в Аргос. Переговор закончен.
Лафитос покинул комнату. Бешено вскочив, Пуанти намеревался догнать его, но дверной проём загородил головорез, вынудив Пуанти замереть.
– Господин Пуанти…
От голоса слуги Пуанти замер, а тот сказал совсем бесстрастно:
– Я отведу вас в вашу комнату.
Пуанти пытался держать себя в руках. Конечно, он примет гостеприимство этого подонка Лафитоса! Подремлет пару часов, а после возвратится в Аргос, где снова станет разыскивать Габриэль с ещё большей настойчивостью! Если улыбнётся удача, то послание от этой уродки капитанши Уитос будет ожидать его, а Габриэль в скором времени возвратится домой. А после того, как она…
Дрожа от ярости, Пуанти дал клятву: Лафитос заплатит кровью за оскорбление, нанесённое ему, и он сам проследит, чтобы его повесили.
Такая мысль наполнила его силой и он отправился следом за молчаливым слугой из комнаты.
***
Берта, никем не замеченная, прислонилась к кривому стволу большого дерева, и лишь едва дрожащие веки говорили о том, как внимательно она прислушивается к беседе на высоких тонах, исходящей из окна особняка Лафитоса. Берта нервозно прошлась пальцами по своим светлым навьюченным локонам – один жест, который выдавал её волнение. Она собиралась быть на своём месте, рискуя, что её заметят, до той поры, пока не будет уверена, что дальнейшее развитие событий не является важным.