Выбрать главу

Автор: Донна Грант

Оригинальное название: Midnight’s Promise

Название на русском: Полночное обещание

Серия: Темные Воители

Книга в серии: 8

Переводчики: Валерия Плотникова, Елена Иванова(1-11)

Сверщик-переводчик: Наталья Ульянова

Редакторы: Наталья Ульянова, Мила Кац, Алиса Оганисян(1-11)

Корректор: Анастасия Лёвина

Русифицированная обложка: Любава Воронова

Материал предназначен только для предварительного ознакомления и не несёт никакой материальной выгоды!

Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения.

Любое копирование и размещение перевода без разрешения администрации группы, ссылки на группу и переводчиков — запрещено.

Пожалуйста, уважайте чужой труд!

На протяжении веков Малкольм боролся против сил тьмы шрамы тому доказательства . Закаленный жизнью боевых действий он , скорее Воитель , чем человек , неспособный чувствовать любовь или сострадание . Но одной осенней ночью он спасает прекрасную девушку от автомобильной аварии и испытывает ошеломляющие эмоци и , способные растопить даже самое каменное сердце .

С детства Эванжелина Уокер чувствовала магию , растущую внутри нее . Происходящая из рода Друидов она идеальный сосуд для древней магии и зла . Эви знает , что она не должна доверять никому , даже Малкольму , которого так жаждет . Но после того , как она совершает сделку с дьяволом , чтобы спасти сводного брата , этот грозный Воитель может быть единственным человеком , кто способен защитить ее его сердцем , его телом , и его душой ...

Ротимерчус , Шотландия .

Октябрь .

Погода не важна. Температура не важна.

Ни чувств, ни эмоций. Ни отношений.

К такому образу жизни пришел Малкольм Монро. С таким образом жизни ему пришлось смириться.

Он уже шел этим путем, когда внутри него был освобожден первобытный бог. Зло вселилось в него, и, если бы он беспокоился о своей душе, бог мог иметь шанс одержать верх.

Но, Малкольм не беспокоился, его не волновало то, что произошло. Он был мертв изнутри. Единственное, что удерживало его — это связь с семьей, но и она сейчас была почти разорвана.

Малкольм присел у двухсотлетней сосны. Мужчина находился на частной территории, но Ротимерчус был самым большим по площади из сохранившихся в Европе древних лесов, и именно здесь он хотел быть.

Лес был живым существом. В каждом дереве, каждом цветке была история, ожидающая открытия. Малкольму это было не нужно. Он знал, что здесь было.

Прошлое.

Он положил руку на кору сосны и глубоко вздохнул. Всего в нескольких шагах было дерево возрастом более трех веков. Сильное и несгибаемое, покровитель леса.

Когда-то Малкольм думал о себе, как о защитнике своего клана. Как легко все меняется и как неожиданно.

Он уловил запах оленя, вырвавший его мысли из темноты. Глаза мужчины широко распахнулись, и он торопливо осмотрел заросли рябины, березы, падуба, ивы и можжевельника нескольких видов.

Стадо благородных оленей приближалось. Охотничий азарт — единственное, что вызывало в нем хоть какое-то волнение.

Чуткий слух Малкольма уловил звук бегущего в его сторону оленя, копыта животного стучали по земле. В ожидании, Воитель остался сидеть на корточках возле дерева.

Его сердце начало ритмично стучать в предвкушении. На губах появилась медленная ухмылка, когда он почувствовал раскаты грома, проходящие по его телу. Смертные не могли слышать или чувствовать это, но Малкольм многим отличался от других. Молния шипела в его венах, требуя освобождения.

Так происходило всегда, когда надвигалась буря. А та, что приближалась сейчас, обещала быть свирепой.

На мгновение, от охотничьего азарта и надвигающейся бури, Малкольм испытал небольшое удовлетворение. Сразу же после появления, эмоция исчезла. Когда олень показался в поле зрения, он не стал больше об этом думать.

Его когти, длинные и темно-бордовые, вытянулись из пальцев. Он мог днями обходиться без пищи, но охота помогала обуздать его бога. Его свирепые наклонности.