– Домни примет заявление от Джессики. У него дочь такого же возраста, и он умеет ладить с подростками. Я надеюсь, что у него получится вытянуть из нее что-нибудь полезное для дела. Кстати, мы трактуем случившееся как угрозу вам, вызванную вашим служебным положением. Джессика, как обычная гражданка, не может претендовать на тот уровень охраны, какой положен вам.
– Хорошая идея, – одобрила Грейс.
Итак, он добился того, что она потребовала лишь в запальчивости, не веря сама, что это возможно осуществить. Иметь рядом с собой человека, на которого, оказывается, можно было положиться, – такого подарка судьбы она не ожидала. Чувство это было новым для Грейс. Она привыкла во всем рассчитывать только на себя.
Бросив мимолетный взгляд на Джессику, уже приступившую к беседе с Домни и даже робко улыбнувшуюся в ответ на какие-то его слова, Грейс последовала за Сандифером на кухню, а Марино отправился наверх, по-видимому, чтобы понаблюдать за действиями полицейской бригады.
– Я так понял, что здесь произошло несколько неприятных инцидентов, в том числе и убийство любимого зверька вашей дочери. Мы должны пресечь действия тех, кто вознамерился угрожать в какой-либо форме кому-то из наших судей или членам их семей. Мы собираемся, конечно с вашего позволения, провести тщательное расследование и обеспечить круглосуточную охрану вас и вашей дочери до тех пор, пока злоумышленник не будет пойман. Наши люди будут сопровождать вас обеих, куда бы вы ни пошли, а по ночам в доме будет дежурить полицейский. Детектив Тони Марино, насколько я знаю, с самого начала был в курсе этого дела, и он вызвался добровольно быть этим ночным дежурным. Я полагаю, что вы не возражаете?
Его взгляд в этот момент изучающе скользнул по ее лицу. У Грейс мелькнула мысль – до смешного нелепая, – что губы ее светятся после поцелуев Марино, наподобие неоновой рекламы.
– Никаких возражений, – заявила она твердо.
Сандифер удовлетворенно кивнул.
– Что ж, тогда договорились. Что касается вашей дочери, то, я полагаю, ей не стоит менять распорядок дня и пропускать занятия.
– Я еще не имела времени все это как следует обдумать. И все же, вероятно, я соглашусь с вами.
Он опять кивнул.
– Кто-то будет постоянно находиться поблизости от вашей дочери даже в школе, – продолжал капитан. – Мы постараемся не привлекать к Джессике ненужного внимания и подберем среди наших сотрудников молодых женщин-офицеров.
– Джессика – это самое главное, – кивнула Грейс. – Я хочу, чтобы она была в безопасности. Все произошедшие инциденты связаны с ней. И против нее направлены все эти выходки.
– Так нам и доложил детектив Марино. Не беспокойтесь, мы ее защитим. Мы позаботимся о вас обеих.
– Я ценю ваши усилия, – с благодарностью сказала она.
– Извините меня, судья Харт.
Грейс резко обернулась на голос. Полицейский в форме стоял почти вплотную к ней. Согласно знаку на кармане мундира его звали Джордж Беккер. Он был небольшого роста, дородный, с жесткими черными усиками. Ей сразу же бросилось в глаза, что руки его были облачены в хирургические перчатки и он держал в одной руке пластиковый пакетик с застежкой-»молнией», а в другой – длинные щипчики.
– Если вы не против, ваша честь, то я возьму у вас образцы тканей и выделений. У вас и у вашей дочери.
Грейс невольно отодвинулась от него и нахмурилась:
– Зачем?
– Чтобы сравнить их с теми образцами, что мы можем здесь обнаружить, и исключить вас и вашу дочь как их источник.
– Какие образцы?
– Волосы, кровь, слюна или семенная жидкость. Возможно, частички кожи, если кто-то оцарапался или порезался, – перечислил Беккер.
– О, разумеется.
– Будьте добры, откройте рот.
Грейс подчинилась.
Пока Беккер брал у Грейс пробу слюны, Санди-фер спросил у него:
– Что-нибудь уже обнаружили?
Беккер закончил свои манипуляции и сдержанно ответил:
– Я не могу ответить вам, сэр. Я только собираю образцы.
Он спрятал прибор в пакетик, застегнул «молнию» и направился в гостиную.
31
Тони стоял у окна в комнате Джессики и, скрестив руки на груди, наблюдал, как Рэнди Золлер дотошно пылесосит коврик. Содержимое пылесборника будет исследовано на предмет обнаружения волос или ниток, не принадлежащих обитателям дома. Шарлен Янг, тоже сотрудник криминальной бригады, занималась тем же с простыней на кровати, используя маленький ручной пылесос.
Домни вошел в комнату и подозвал Тони. Тот, обогнув коврик, приблизился к брату.
– Все еще считаешь, что я слишком серьезно отношусь к ее жалобам? – обратился он к Домни.
– Это всего лишь дохлый хомяк, а не убийство. Все, что мы можем припаять этому негодяю, если его поймаем с поличным, так это только жестокое обращение с животными.
Тони недовольно покачал головой.
– Ты упустил главное, братец. – Он начал загибать пальцы. – Во-первых, это терроризм в форме запугивания. Раз! Два – давление на правосудие. Создание психологического климата, мешающего судье выполнять свои обязанности.
Доминик прервал его:
– Позволь мне напомнить, что все эти действия направлены не против самой судьи, а против ее дочери.
– Если кто-то вздумает запугать тебя, каким способом он быстрее этого добьется? Будет угрожать тебе самому или, скажем, угрожать Кристи.
Кристи была обожаемой дочкой Домни. Детектив не стал спорить.
– Твое замечание принято.
– Выудил что-то полезное от Джессики? – поинтересовался Тони.
– Трудно сказать. Где она была, с кем, кто ее враги – кажется, половина колледжа – так ей кажется. Я все это принял к сведению. Одна интересная деталь. Она посиживала как-то на своем крылечке среди ночи и заметила, что кто-то наблюдает за ней из темноты. Она так испугалась, что помчалась скорее в объятия мамочки и только так смогла уснуть.
– Ты думаешь, что мы все-таки за что-то ухватились? – спросил Тони. Он хорошо знал своего брата и теперь понял, что Домни уже начинает верить, что страхи Грейс небеспочвенны.
– Может быть, – Домни пожал плечами. – Ладно, если хочешь знать, то я почти разделяю твою точку зрения. Тут явно что-то есть. Но это «что-то» касается лишь дочурки, а никак не матери.
– Повторюсь – если кто-то захочет достать тебя…
– О'кей, о'кей. Только ведь мы не сможем провести полномасштабное расследование и держать круглосуточную охрану, если какой-то недоумок решил попугать девчонку. Мы на это имеем право лишь в том случае, если целью злоумышленника является твоя подружка, потому что она лицо официальное.
Тони раздраженно возразил:
– Не пора ли кончать с шуточками по поводу моей личной жизни? Я почти уверен, что Грейс и есть истинная цель злоумышленника. Мы должны проверить дела, которые она рассматривает, людей, кому она выносила приговоры в последнее время, ну и все прочее.
– Будь по-твоему, братец. Займись этим самым вместе со своей Грейс, с моего высочайшего позволения.
Тони попробовал отшутиться.
– Когда тебя в последний раз посылали к такой-то матери?
Домни притворился, что вспоминает.
– Пару дней назад, кажется. И по-моему, это был ты.
Тони рассмеялся:
– Значит, сейчас ты не услышишь ничего нового. Не достаточно ли? Может, на этом остановимся и приступим к работе?
Было уже четыре утра, когда полиция в конце концов покинула дом. Джессика лежала на кушетке в гостиной, борясь со сном. Грейс сидела рядом в кожаном кресле и отчаянно зевала. Марино проводил последних сотрудников из полицейского управления, которые обшарили весь дом сверху донизу в поисках хоть каких-нибудь микроскопических свидетельств пребывания в доме злоумышленника.
– Вы совсем измотались, я вижу. Отправляйтесь-ка по постелям, – распорядился он.
– Что же вы… – начала было Грейс и опять зевнула.
– Все, что вы пожелаете узнать, я доложу вам днем. Марш спать!
К собственному удивлению, Грейс нашла высказанную им идею весьма заманчивой.