— Привет, Фрэнки, и сними свою шляпу. — Я щелкнула по его бейсболке. Энджи — солидная взрослая женщина, ага.
Фрэнки повернул бейсболку так, чтобы козырек оказался на затылке.
— Так лучше, мисс Хорошие Манеры?
— Да. Тем более что мне не хочется сегодня любоваться на твои волосы. — У Фрэнки были точно такие же жесткие рыжие волосы, как и у меня, а вот наша везучая сестричка Tea унаследовала мамины, белокурые и волнистые. — Как учеба, братишка?
— Будет отлично, когда я наконец сумею записаться на нужные мне предметы. На викторианский романстояла очередь в двадцать человек. Мне придется учиться пять лет, и все только потому, что невозможно записаться на нужные предметы.
— В любом случае я не представляю тебя на семинаре под названием «Викторианский роман», Фрэнки. По-моему, ты скорее тип Джека Керуака. На крайний случай Генри Миллера.
— Не равняй меня по своим буржуазным меркам. Генри Джеймс писал тошнотворное дерьмо.
Мама кинула на него неодобрительный взгляд.
— Извини, ма. Я имел в виду — он писал тошнотворную литературу. — Фрэнки забросил рюкзак на плечо. — Мне нужно заниматься. Когда будем обедать?
— Как обычно, Фрэнки-младший. Хотя если ты надумаешь спуститься вниз чуть раньше и поможешь накрыть на стол, я не стану возражать.
Фрэнки что-то неразборчиво буркнул в ответ и затопал прочь из кухни.
— А ему ты сказала? — спросила я.
— Еще нечего говорить. И ты тоже об этом забудь Энджи. Это приказ. Помоги лучше готовить обед.
Мой нож на автопилоте резал сельдерей и хикаму, а я обдумывала видения, озарявшие меня, когда мы с Эриком касались друг друга. Они казались такими яркими, как мои собственные воспоминания, но я отмахивалась от них, как от плодов горячечного воображения. Теперь, однако, у меня появилось о них совсем другое мнение. Неужели я проникала в сознание Эрика, прикасаясь к нему? А он в мое? И теперь знает, что я к нему чувствую?
Покинув вечером родительский дом, я бесцельно ездили по улицам, а мысли в моей голове ходили по кругу, как золотые рыбки в аквариуме. В конце концов я вытащила мобильник и набрала справочную, а там мне дали номер телефона Николая Блалока. Все оказалось очень просто.
— Алло? — мягкий, культурный голос звучал настороженно.
— Это мистер Блалок?
— Кто вы?
Если бы мне пришлось определять происхождение его акцента, я бы сказала, что он восточноевропейский, возможно, русский, но я не эксперт.
— Меня зовут Энджи Маккафри. Ваше имя мне назвал Лес Бэнкс. Он сказал, что вы специалист по… гм… людям, ведущим вампирский образ жизни.
— Чего вы хотите? — Этот парень явно не собирался облегчать мне задачу. И если он не хочет, чтобы ему звонили, зачем заводить веб-сайт, называющийся «Охотник на вампиров»?
— Мне нужна помощь, мистер Блалок. В последнюю неделю со мной кое-что произошло. Полагаю, я встретила вампира.
— Ха-ха, очень смешно. Идите и расскажите своим подругам по женскому клубу, что звонили охотнику на вампиров. Я уверен, это произведет на них огромное впечатление.
И бросил трубку.
Я перебрала несколько вариантов, как заставить Николая поверить в то, что мне вовсе не до шуток, и снова набрала его номер.
— Послушайте, этот человек… у него очень странный запах, — выпалила я.
— Пожалуйста, называйте меня Николай. — Внезапно он заговорил очень вежливо. Первый слог своего имени он сильно растягивал. — Я заинтригован мисс Маккафри. Когда вы сможете ко мне заехать и поговорить? Я живу в квартале Миссии.
— Вообще-то я именно здесь сейчас и нахожусь.
Глава 17
Николай жил всего в четырех кварталах от того места, где я перед обедом высадила Леса. Недавно «Кроникл» назвала эту часть Миссии «самой трендовой» частью города, но мне показалось, что всего лишь малая часть здешних жителей может позволить себе роскошь жить соответственно. Тапас-бары и кофейни с книжными полками соседствовали с бильярдными, мексиканскими бакалейными лавками и крохотными турагентствами, рекламирующими дешевые перелеты в любой город Южной Америки.
Судя по адресу, Николай жил в большом многоквартирном доме на углу Шестнадцатой и Эрреро, в серой трехэтажной крепости с решетками безопасности на всех въездах и окнах первого этажа. Я нажала на звонок, зуммер зажужжал. Я толкнула металлическую решетку, поднялась на три пролета по скрипучей деревянной лестнице и оказалась перед номером двенадцать.