Выбрать главу

Нет, Белл нужен только он, Джон. Он спасет ее от ужасного брака. А затем женится на ней сам.

Джон не догадывался, что подвергся самому вопиющему обману. Он только надеялся, что Белл поймет: он никогда не был к ней равнодушен. Люди ведь способны ошибаться. В конце концов, его не назовешь непогрешимым героем романа.

— Нет, Персефона, по-моему, тебе следует избегать лавандовых оттенков. Белл со своей компаньонкой отправились за покупками. Персефоне не терпелось потратить деньги, так щедро предложенные ей Алексом.

— Но мне всегда нравился лавандовый цвет!

— Ну хорошо, тогда мы найдем платье с отделкой такого оттенка, только боюсь, этот цвет относится к тем немногим, которые тебе совсем не к лицу.

— А что бы выбрала ты?

Улыбнувшись, Белл указала на отрез темно-зеленого бархата и развернула его, приложив к себе и прижав подбородком. Она наслаждалась обществом незамужней тетушки Алекса, хотя зачастую они менялись ролями. Персефона то и дело спрашивала совета Белл по всевозможным вопросам — от блюд до одежды и книг. Она объяснила, что редко покидает Йоркшир и не представляет, что теперь считается модным в Лондоне. Вместе с тем Персефона обладала своеобразным мягким остроумием, и Белл от души развлекалась, болтая с ней.

Но в этот день воодушевление Белл не было вызвано обществом Персефоны. Она только что получила срочное письмо, в котором Эмма советовала ей подготовиться к прибытию Джона со дня на день. По-видимому, он воспринял новость о мнимом браке Белл именно так, как и требовалось.

Отлично, думала Белл со злорадством и отгоняла от себя мысль, как она сама восприняла бы новость о браке Джона. Вероятно, она пожелала бы выцарапать сопернице глаза, а ведь в обычной жизни такое не пришло бы ей в голову.

— Ты и вправду думаешь, что этот зеленый цвет мне пойдет? — с сомнением проговорила Персефона, оглядывая ткань.

Белл прервала размышления.

— Что? О, да. У тебя зеленоватые глаза, и, по-моему, этот оттенок будет великолепно сочетаться с ними.

— Ты думаешь? — Персефона приложила к груди ткань и взглянула в зеркало, чисто по-женски наклонив голову.

— Я в этом уверена. А если ты так привязана к цвету лаванды, возможно, ты согласишься заменить его вот этим лиловым. В таком платье ты будешь прелестной.

— Может, ты и права… Обожаю фиалки. Я всегда предпочитала духи с фиалковым ароматом.

Удовлетворив желания Персефоны, Белл направилась к мадам Ламбер, владелице лавки, выдающей себя за француженку.

— О, леди Арабелла! — возрадовалась та на своем старательно-ломаном английском. — Приятно вновь видеть вас. Вы не бывали здесь уже несколько месяцев. — Я уезжала в деревню, — в тон ей ответила Белл. — Вы позволите задать вам личный вопрос?

Голубые глаза мадам Ламбер просияли от восторга и, несомненно, от перспективы неплохих доходов, которые должен был принести вопрос Белл.

— Слушаю вас.

— Мне необходимо платье — совершенно особое. Даже два таких платья или три. — Белл нахмурилась, пытаясь прикинуть будущие расходы. Ей понадобится выглядеть неотразимо, когда Джон явится в Лондон. К сожалению, Белл понятия не имела, когда он приедет, и даже приедет ли он вообще.

— Для нас это не составит труда, миледи.

— Видите ли, мне необходимо платье несколько иного рода, чем я обычно выбираю. Что-нибудь более… соблазнительное.

— Понимаю, миледи, — многозначительно улыбнулась мадам Ламбер. — Вероятно, вы решили привлечь внимание какого-нибудь джентльмена с изысканным вкусом. Мы поможем вам выглядеть неотразимо. Когда вы хотите получить свои наряды?

— А сегодня можно? — ответ Белл прозвучал скорее вопросом, нежели ответом.

— Боже мой! — ужаснулась мадам Ламбер, позабыв про акцент. — Я знаю толк в своем деле, но не умею творить чудеса!

— Будьте любезны говорить потише, — торопливо прошептала Белл, оглядываясь. Ей нравилась Персефона, но Белл считала, что компаньонке незачем знать о планах своей подопечной. — Сегодня мне понадобится только одно платье. С остальными можно подождать — по крайней мере до завтра. Надеюсь, это вас не затруднит. У вас есть все мои мерки. Уверяю вас, со времени последней примерки я ничуть не пополнела.

— Вы просите слишком многого, миледи.

— Если бы я не была абсолютно убеждена в ваших талантах, я не стала бы просить вас о таком одолжении. В конце концов, я могла обратиться к мадам Ларош, — многозначительно заметила Белл и помолчала, дав последним словам повиснуть в воздухе.

Мадам Ламбер испустила тяжелый вздох и сообщила:

— У меня есть платье, но предназначалось оно для другой леди — по правде говоря, не совсем для леди… — Заметив брезгливое выражение на лице Белл, она поспешила добавить: — Но у нее изысканный вкус, смею вас заверить. Видите ли… она потеряла источник доходов и не смогла заплатить. Потребуется небольшая переделка, и тогда платье подойдет вам.

Белл кивнула. Отойдя к Персефоне, она сообщила, что всего на минуту отойдет в примерочную, и последовала за мадам Ламбер.

— Если вы хотите привлечь мужчину, не переступая при этом границ благопристойности, — произнесла портниха, — это как раз то, что вам нужно. — С сияющей улыбкой она вытащила из шкафа платье темно-синего бархата, изумляющее простотой покроя и элегантностью.