Выбрать главу

- И заставишь ее опять ждать?

- Ей придется ждать меня вечно, если я нужен тебе. Награда за дружбу дороже телесных утех.

- Но получаешь ее не сразу. - Он нежно улыбнулся Малику. - Иди. Увидимся утром.

Малик кивнул и вышел из зала.

Гейдж обратил взгляд к комете, и сердце бешено заколотилось от нахлынувших вожделенных мечтаний.

Англия. В памяти ожили рассказы о ней короля Хардраады в полумраке его замка, о лакомстве со сладким названием "Англия". Его отцу всегда хотелось заполучить эти земли. Гейджу, его незаконнорожденному сыну, бастарду, еще предстоит поквитаться с Норвегией и Хардраадой, когда он вступит в союз с Вильгельмом. И он пойдет до конца, он заставит отца признать его.

Впрочем, вряд ли это удастся. И все-таки долгое время в нем теплилась надежда, но со временем и она истаяла. Что ж, придется понять простую истину и смириться. Во время последнего похода Хардраада с грубой прямотой отрекся от сына.

Раз у него нет отца, то ни о какой преданности не может быть и речи.

Англия открывала для него безграничные возможности. В честолюбивых мечтах Гейдж заносился высоко, и презираемая им знать ловила каждый его жест, наперебой пытаясь услужить. Он мечтал о власти, славе и трепете подданных, о чем Гейдж не мог даже подумать в Нормандии и в Норвегии.

Яростное свечение кометы звало к сражению, вселяло уверенность в победу.

Хотя Гейдж и не верил в приметы, но ему, как будущему барону, а может, и наследнику Хардраады, не обойтись без надежной защиты. Почему бы не призвать в союзники этого сверкающего посланца небес, наводящего ужас на всех и вся, вселяя предчувствие грядущей беды? Безрассудная смелость новоявленного купца-рыцаря, выступающего под знаменем кометы, заставит трепетать Вильгельма, короля Гарольда Английского, Хардрааду и даже самого Папу Римского.

2.

14 октября 1066

Гастингс, Англия

Багровый закат охватил запад небосклона, окрасив его в алый цвет, но он не смог по краскам соперничать с кровью Малика, что зловеще залила его длинные одежды.

- Я сделал все, что в моих силах. - Отец Бернар покачал головой. Бесполезно. Я остановил кровь, но рана слишком глубокая. Он умрет. Мне надо идти к другим покалеченным.

- Ни с места! - остановил его Гейдж. - Он ведь еще жив, помоги ему.

Отец Бернар обвел взглядом поле битвы и перекрестился. Убитые, раненые, искалеченные и горы трупов. С трудом верилось в благословение Папы на столь кровавую резню. Войско саксов было полностью разбито, но и армия Вильгельма понесла ощутимые потери. Раненые верили, что священники могут сотворить чудо, надеялись, что они вопреки всему вытащат из лап смерти тех, кого уже невозможно спасти.

- Я должен идти к тем, кому я нужен. - Отец Бернар поднялся с колен. Этот человек мертв.

- Он дышит, и я не теряю надежды, что его можно спасти.

- Я и так потратил слишком много времени на этого сарацина, а меня ждут правоверные христиане.

Гейдж Дюмонт, встав перед отцом Бернаром во весь рост, заступил ему дорогу.

- Потратил? Этот язычник лучше всех христиан, которых я знаю.

- Не богохульствуй! Да простит Господь такие... - Отец Бернар отступил, встретившись взглядом с горящими ярко-голубыми глазами Дюмонта. На его перекошенном от гнева лице появилось неистовое, дьявольское выражение. Рука отца Бернара потянулась к груди сотворить крестное знамение, но замерла в воздухе. Хотя Гейдж Дюмонт и сражался сегодня с невиданной храбростью, словно легендарный герой-исполин, но все равно он оставался лишь простым смертным, а не исчадием ада.

- Грешно так говорить, - только и нашелся сказать отец Бернар.

- Грех оставлять человека умирать, когда он может выжить. - Гейдж выхватил из ножен меч и наставил его на священника. - Ты не отойдешь от него ни на шаг. Спаси его!

- Что ты хочешь от меня? Даже под угрозой смерти я буду повторять тебе снова и снова, что не сумею вылечить этого сарацина. Он безнадежен.

- Я знаю, кто может вылечить его. Гейдж взглянул на небольшую группу пленных, стоявших неподалеку под охраной стражников.

- Кто сказал?

- Я, лорд Ричард Редфернский. - Высокий белокурый мужчина не спеша выступил вперед, но тут же был остановлен стражником. Он продолжал говорить через плечо солдата:

- Ты хочешь, чтобы этот человек остался жив? Освободи меня, и его вылечат.

- Он лжет. Никто не сможет спасти язычника, - раздался голос отца Бернара.

Не обращая внимания на его слова, Гейдж испытующе разглядывал правильные черты лица красивого сакса.

- Так ты говоришь, что сможешь вылечить его?

- Не я. Моя жена дважды была при смерти и, если бы не знахарка из моей прислуги, ей бы не выжить.

- Предатель! - вырвалось у пожилого пленника. - Я послал эту женщину к своей дочери, а не для лечения норманнов. По мне, лучше смерть, чем помощь врагу.

- Ну и глупец ты, милорд Келлз, - огрызнулся Ричард. - Король Гарольд погиб, мы разбиты. Может, тебе и по вкусу рабство, а мне нет. Нам не подняться вновь без умения торговаться. - Он снова обратился к Гейджу:

- Твоего человека еще можно спасти. Освободи меня и позволь привести лекаря. Эта женщина - рабыня, и я подарю ее тебе.

- Не успеешь, - позлорадствовал отец Бернар: его раздражала уверенность сакса.

- Мои владения к северу отсюда менее чем в часе езды, - неторопливо продолжал пленный. - Через два часа она будет у раненого.

Гейдж напряженно всматривался в лицо Ричарда.

- А что ты хочешь взамен за знахарку? - Уж он-то знал, что за все надо платить.

- Просто свободу, - не задумываясь ответил Ричард, - и... - он помолчал, - возможность служить тебе. После минутного колебания Гейдж отрывисто бросил:

- Свободу ты, может, и получишь, но всего несколько часов назад ты убивал моих солдат. Я не беру врагов на службу.

Он повернулся к капитану Лефонту, отвечавшему за пленных.

- Возьми этого человека, солдат и поезжай в Редферн. Привези сюда эту женщину.

- Ты не пожалеешь, - продолжал Ричард, пока капитан развязывал его. А там посмотрим, думаю, что я пригожусь тебе. - Он неторопливо растер затекшие от веревок руки.

- Мне наплевать на твою нужность. Если Малик умрет, то берегись. Будешь жрать объедки с моего стола вместе с собаками. - Гейдж повернулся к солдату: