Выбрать главу

Биографию Гу-сы-ло см.: Сун ши, гл. 492, лл. 11б — 14a. О его войнах с тангутами см.: E. И. Кычанов, Очерк истории тангутского государства, стр. 136 — 140, 175, 188 — 190. О нем см. также: R. A. Stein, Recherches sur l’epopee, стр. 143 — 145, 230 — 235.

143. Мяочуань — крепость на месте совр. уездного города Лэду (пров. Цинхай) (Ди-мин цы-дянь, стр. 1325/1).

144. Дядя. — Как известно, в дипломатической и политческой практике на Дальнем Востоке и в Центральной Азии в описываемый период и раньше для того или иного правителя назвать правителя другой страны отцом, дядей или старшим братом, а себя сыном, племянником или младшим братом означало признать сюзереном упомянутого правителя. Разумеется, это делалось в результате поражения в войне или под давлением иных обстоятельств. Предводитель тибетских племен Гусыло, который вел длительные войны с Си Ся, действительно признавал зависимость со стороны Китая (см.: E.И. Кычанов, Очерк истории Тангутского государства, стр. 136 — 140, 188 — 195).

145. Цит. текст см.: Сюй Цзы-чжи тун-цзянь чан-бянь, изд. “Чжэцзян шу цзюй”, [1882], л. 9б.

146. Сун ши, гл. 492, л. 13б.

147. Мэн.

148. Го, букв, “государством”.

149. Да мэн-гу го.

150. Временно замещающий императора (цюань хуан-ди). — П. Пельо переводил этот титул как “faisant fonctions d’Empereur”. Он писал: “Термин „замещающий императора” не является титулом, пожалованным Чингисханом, который Мухали носил официально, но Чжао Хун сам (л. 7а; П. Пельо цитирует по собранию сочинений Ван Го-вэя 1928, по изд. 1940 г. — л. 8б) говорит, что в Пекине Мухали пользовался всеми внешними отличиями и почестями сына Неба и поэтому его называли „замещающий императора”. То же выражение цюань хуан-ди встречается и в Хэй-да ши-люе, л. 12а (по изд. 1940 г. — 14б). Под ним, вероятно, имеется в виду обозначение Мухали, вошедшее в употребление среди окитаившихся цзиньцев и китайцев Северного Китая” (Campagnes, стр. 362).

Пэн Да-я, побывавший при монгольском дворе и в Северном Китае в 1233 г., относит рассматриваемый титул к разряду китайских титулов, которые представители монгольских властей в Китае “узурпировали” и присвоили сами себе (Хэй-да ши-люе, л. 14б).

Выражение цюань хуан-ди встречается еще в письме Сарта-хорчи, возглавлявшего монгольский поход в Корею в 1231 — 1232 гг., на имя корейского командования, сохранившемся в составе Корё са (гл. 23, л. 7б; см. также: G. Ledуагd, Two Mongol Documents from the Koryo sa, — JAOS, vol. 83, 1963, Document II, [стр. 235]). Здесь “лагерем цюань хуан-ди” назван лагерь Сарта-хорчи (цюань хуан-ди со).

Чжао Хун в рассматриваемом отрывке называет Мухали цюань хуан-ди Мо-хоу (Мэн-да бэй-лу, л. 4б), т. е. употребляет титулы и имя, которые были распространены среди китайцев и цзиньцев, так же как автор или переводчик письма Сарта-хорчи, писавший на китайском языке, очевидно, выбрал титул, которым китайцы именовали наместника Чингисхана в Северном Китае, наделенного чрезвычайными полномочиями, в связи с тем, что Сарта-хорчи имел такие же неограниченные полномочия. Г. Ледъярд пишет: “Употребление этого титула в Корё са в отношении Сарта подтверждает наблюдение, сделанное в 1231 г. (описка, должно быть „1233”. — H. М.) Пэн Да-я, который в обсуждении монгольских титулов замечает, что „некоторые присваивают себе титул полномочного императора” (Хэй-да ши-люе, л. 14б). Это, конечно, не могло относиться к Мухали, который умер в 1223 г.” (G. Ledyard, там же, стр. 238).

Надо учесть, что в цитированном месте Пэн Да-я суммирует свои впечатления о китайских титулах и должностях, распространенных среди монголов, очевидно, на основании сообщений многих его информаторов-китайцев. Поэтому его сообщение могло относиться и к Мухали, умершему в 1223 г. Сын Мухали Бо’ол, получивший по наследству титул го-ван и должность отца, также мог называться цюань хуан-ди. Хотя последний не был наследственным титулом, принятым монголами, но сын Мухали, ставший наместником, так же как всякий, кто занял бы пост Мухали, был для китайцев цюань хуан-ди.

151. Го-ван (“князь государства”) — титул, который носил Мухали, наместник Чингисхана в Северном Китае. Го <древнекит. kwek (В. Karlgren, Analytie Dictionary, № 118), а на языке XII — XIII вв. kue и на алфавите Пагс-па gue (A. Dragunоv, The hPags-pa Script and Ancient Mandarin, — ИАН СССР, 1930, Отделен, гуманит. наук, № 669; указание на опечатку gue вместо gue y А. Драгунова см.: F.W. Cleaves, SMI, 1362, стр. 96, прим. 12). В китайско-монгольской двуязычной надписи XIV в. титул Тэн-го гун передан через Ting gui gung (F.W. Cleaves, SMI, 1362, line 2 (pl. XVII), где го=gui. По этому поводу Ф. В. Кливз замечает: “Написание gui особенно интересно, так как оно основано на произношении, которое все еще имеет место в [отдельных] частях Северного Китая” (там же, стр. 96, прим. 13). В ТИМ го-ван=gui ong (§§ 202, 206, 220). П. Пельо так восстанавливал этот титул на основании китайской транскрипции первоисточника го-ван (P. Pelliot, Histoire secrete des Mongols, Paris, 1949, стр. 77, 80), но тут же в сносках указывал на исправление на Guyang. B монгольской летописи XVII в. Эрдэни-йин тоб-чи Саган-сэчэна китайское го передано через gui (gui on ?оncіn) и gui (gui ong ?оncіn) (І. j. Schmidt, Geschichte, стр. 212 и 236). У Рашид ад-Дина (см., например, Сборник летописей, пер. И. Березина, стр. 34, 43, 139 — 140, 195) дано Гован, т. е. русская транскрипция китайского го-ван, без попытки прочесть персидскую орфографию. В новых русских переводах (Pашид-ад-дин, т. I, кн. 1, перевод Л. Хетагурова, стр. 93, 98, 131, 187; т. I, кн. 2, перевод О.И. Смирновой, стр. 114, 170, 176 — 179, 183, 255, 256, 264, 270, 272, 273) Мухали назван Мукали-гойон, но в переводе О.И. Смирновой на стр. 55, прим. 3, указывается на чтение куйaнк в связи с сообщением об Утсаудай-Учкаш-гойон из племени найман, который командовал тысячами Элджидай-нойона (=Элджигидэй-ноян) и который также носил “прозвище” (лакаб) гойон (=го-ван), и на стр. 114, прим. 9, дается транскрипция Мукли-куиaн. В т. II встречается имя эмира из племени джалаир в форме Мукали-Куянк (стр. 144), Микули-Куянк (стр. 146) и Мукули-Куянк (стр. 147, 148, 157, 160), причем только однажды сообщается о том, что во времена Мoнкэ-хана (1251 — 1259) в год Барса (1254) (по Юань ши, гл. 3, л. 4а, описываемое событие имело место в 7-ю луну года жэнь-цзы (Мыши), т. е. в августе — сентябре 1252 г.) Мукали-Куянк из племени джалаир был отправлен вместе с Хубилаем “для завоевания и охраны восточных городов” (стр. 144), а во всех остальных случаях речь идет о его потомках — его сыне Курмиши (стр. 146) , Бахадур-нойоне — сыне Чилаун-Куянка и внуке Мукули-?уянка (стр. 147, 148, 157), который на стр. 157 назван его племянником, и сыновьях его и Курмиши (стр. 160), служивших Мoнкэ-хану и Хубилай-хану (1260 — 1294).