Выбрать главу

374. Перевод В.П. Васильева неточен: “Сверх того, между значительными лицами, должно упомянуть о полководцах Чжи-тань-эр (Шитяньни?), У-ши-ши, полководце Лю и множестве других, у которых есть свои корпуса конницы. Все они находятся под начальством царя Мухури” (В.П. Васильев, История и древности, стр. 223). О содержащихся в этом отрывке именах говорилась выше (прим. 361, 362 и 363). Оставляя в стороне вопрос о вольности перевода В.П. Васильева, нужно указать только на ошибочность передачи цзюнь ма (букв, “воины и кони”) как “корпусов конницы”, на самом деле это просто “войска”.

375. Главный министр (шоу-сян) — у В.П. Васильева переведен как “главный визирь (цзай-сян)” (История и древности, стр. 223), хотя в тексте МДГШ (л. 76, стк. 6) также говорится о шоу-сян.

376. То-хэ, по мнению Ван Го-вэя, соответствует Елюю Ахаю, по-скольку речь идет о старшем брате Елюя Ту-хуа (Мэн-да бэй-лу л. 11а).

377. Tу-xуа — имеется в виду Елюй Ту-хуа.

378. Великие министры (цзай-сян) — общее название высших чинов департаментов (шэн) (R. Des Rоtоurs, Traite, t. 1, стр. 4 — 6). В Цзинь ши к разряду цзай-сянов отнесены начальник департамента государственных дел (шан-шу лин), правый и левый министры (чэн-сян) и директора (пин-чжан чжэн-ши), а правый и левый помощники (ю-чэн и цзо-чэн) и советники (цань-чжи чжэн-ши), входившие в состав правительства, названы их помощниками (Цзинь ши, гл. 55, л. 2б).

379. Цзу-лэ-то-хэ — у В.П. Васильева — Цзу-лэ-до-хэ (История и древности, стр. 223), как и в тексте МДГШ (л. 76, стк. 7).

380. Ци-цзинь — Пу-ча Ци-цзинь (букв. Пу-ча Семифунтовый), чжурчжэньский военачальник, сдавшийся монголам в 1215 г. (о нем см.: введение, стр. 37 — 38). В.П. Васильев в переводе отрывка, относящегося к Ци-цзинь, писал: “Сверх того, есть еще нючжиский визирь Ци-цзинь (Цэ-цэн?)” (В.П. Васильев, История и древности, стр. 223). Имя Ци-цзинь не имеет отношения к монгольскому цэцэн “мудрый” (халх.).

381. Имя Бай Цзянь В.П. Васильев читал как цянь (История и древности, стр. 223). По предположению Ван Го-вэя, цзянь является результатом ошибочного написания лунь, и Бай Цзянь это то же лицо, которое несколько ниже в тексте автора названо Бай Лунь (Мэн-да бэй-лу, л. 11а). По предположению И. де Рахевильца, Бай Лунь, Ли Цзао, У Фэн-чэнь и Тянь Гуан-мин перешли на сторону монголов в 1208 г. (I. de Rachewiltz, Personnel, стр. 98, 98, прим. 1).

382. О Ли Цзао см.: прим. 381.

383. Тай сюе шэн — ученый из тай сюе “великой школы”. При Цзинь было два вида государственных школ для детей знати и чиновничества: го-цзы сюе и тай сюе (Цзинь ши, гл. 56, лл. 9б — 10a). Официальной должности тай сюе шан не было, но назначались тай сюе бо-ши (“доктора тай сюе”) (л. 10а).

384. Чжу — “хозяин”, “владелец”, “владетель”, тот же иероглиф, что и в сочетании “татарский владетель” (да-чжу).

385. Об У Фэн-чэнь и других см.: прим. 381.

386. Великая армия (да цзюнь), — т. е. монгольские войска.

387. Юй-вэнь Мао-чжао, Да цзинь го-чжи, т. 2, стр. 23.

388. Чжань-жань цзюй-ши вэнь-цзи (“Сборник сочинений отшельника Чжань-жаня”) — сборник сочинений Елюй Чу-цая, китайского советника, секретаря и астролога Чингисхана и Oгoдэя, впервые изданный в 1234 г. Затем сборник был дополнен с 9 первоначальных до 14 глав и издан после 1236 г. Подр. см.: I. de Rachewiltz, Yeh-lu Ch’u-ts’ai (1189 — 1243), стр. 360, прим. 3; H.Ц. Мункуев, Китайский источник, стр. 15 — 16.

Елюй Вэнь-чжэн — Елюй Чу-цай (1189 — 1243). Вэнь-чжэн — посмертное имя Елюй Чу-цая, присвоенное ему в 1330 г. (H.Ц. Мункуев, Китайский источник, стр. 201).

389. Пу-ча — по мнению Ван Го-вэя, то же лицо, что Ли Цзао (Мэн-да бэй-лу, л. 11б).

390. Пу-хуa <*Buha[r]. — О названии Бухары и ее китайских транскрипциях см.: P. Pelliot, Notes I, стр. 108 — 109; R.N. Frye, — HJAS, vol. 19, 1956, стр. 106 — 119; I. de Rachewiltz, The Hsi-yu lu, стр. 58, прим. 109.

391. Чжань-жань цзюй-ши цзи, — СБЦК, гл. 5, лл. 2а — 3б и гл. 6, 19a.

392. Шоу-цзян.

393. Тай-шоу.

394. Сян-го.

395. Tao Цзун-и, Чжо-гэн лу, — ЦШЦЧ, 1936, кн. 0218, гл, 1, стр. 27.