433. Цянь бай (Мэн-да бэй-лу, л. 12б) у В.П. Васильева переведено как “тысяча” (История и древности, стр. 225).
434. Перевод этого параграфа см. также: S. Jagсhid and C.R. Bawden, Some Notes on the Horse-policy of the Yuan Dynasty, — CAJ, vol. X, № 3 — 4, 1965, стр. 248.
435. Черное просо (хэй шу-ми). — По Ли Ши-чжэню, шу — клейкое просо; хэй шу-ми — “черное клейкое просо”; существуют: красное, белое, желтое и черное. См.: Чжи-у-сюе да цы-дянь (“Большой ботанический словарь”), Шанхай, 1926, стр. 1150.
436. У-дай ши-цзи (“Исторические записки о пяти династиях”), иначе Синь У-дай ши (“Новая история пяти династий”), — история периода пяти династий (907 — 960), состоящая из 74 глав. Составлена между 1060 и 1072 гг., автор Оуян Сю (1007 — 1072). См.: Xy Юй-цзинь, Ти-яо бу-чжэн, т. 1, стр. 1006 — 1007. Об Оуян Сю см.: H. A. Giles, A Chinese Biographical Dictionary, стр. 607 — 608.
437. Си и цуань — си — племена, первоначально ответвившиеся от сюнну; в их обычаях много общего с обычаями тюрков. В период Суй (581 — 618) они обитали на территории бывшей провинции Жэхэ. См.: R. Stein, Leao-tche, стр. 56, прим. 1. О племенах си, обитавших в современной Маньчжурии, см.: J. MuIlie, La riviere Jao-lo, — TP, vol. XXX, стр. 207 — 208.
Цуань — племена, обитавшие на территории современной провинции Юньнань.
438. Цит. текст см.: Оуян Сю, У-дай ши-цзи, гл.74, л. 1б. Но в данном тексте изд. “Бо-на”, основанном на издании 1195 — 1200 гг., упоминается только о племенах цуань.
439. Гуань-цзя (букв, “казенный дом”) — одно из табуированных обозначений императора. В древности так называла императора его мать. (“Китайско-русский словарь”, архмд. Палладия и Попова, Пекин, 1888, стр. 115). В. П. Васильев переводил гуань-цзя как “настоящее правительство” (История и древности, стр. 227).
440. Главарь [государства] Гэ (Гэ-цю) — презрительное выражение, употребленное представителем китайской династии по отношению к чжурчжэньскому правителю — узурпатору в глазах китайцев. На самом деле, как правильно указывает Ван Го-вэй (Мэн-да бэй-лу, л. 13б), цзиньскому императору Ши-цзуну в период правления Хуан-тун (1141 — 1149) императора Си-цзуна (1135 — 1150) был пожалован титул гэ-вана (“князь [удела] Гэ”) (Цзинь ши, гл. 6, л. 1a). Гэ — название древнего удела (го) на территории современного уезда Нинлин (пров. Хэнань) (Ди-мин цы-дянь, стр. 1055).
441. Цюн-хуан.
442. Цзянь-дин.
443. Чжунъюань жэнь, букв, “люди Центральной равины”. Чжунъюань — одно из названий Северного Китая.
444. Ли-би.
445. Чэнь-шу.
446. Цит. текст см.: Ли Синь-чуань, Цза-цзи, сб. 2, гл.19, cтр. 591.
447. Биографию Ли Юя (1135 — 1206) см.: Цзинь ши, гл. 96, лл. 6б — 8б.
448. Цао ван — сын цзиньского императора Юнь-цзи (храмовое имя — Вэй-шао ван, 1208 — 1213) Э-кэ, носивший титул Цао-вана (см.: Цзинь ши, гл. 59, л. 17б).
449. В оригинале содержатся некоторые важные детали, опущенные Ван Го-вэем. Там сказано: “Во 2-м году [правления] Мин-чан (27.I.1191 — 16.I.1192) [Ли Юю] была дана [должность] учителя Цао-вана и одновременно совместно ведающего делами императорского комиссара области Динъу (тун-чжи Дин-у цзюнь цзе-ду-ши ши). Ван по приказу [императора] потчевал [представителей] северных племен и вручал [им] подарки, и Юй [тогда] сопровождал [вана]. По возвращении, во время проезда через столичный город, [Юй] представил доклад императору: „Лошадей, представляемых всеми племенами в качестве дани, можно поручать принимать на границе только вербовочно-карательному управлению и давать [племенам] соразмерно ответные подарки. Необходимо сэкономить средства для расширения запасов на границах. Предлагаю построить вдоль границы около десяти крупных сел — [военных поселений] от Линьхуана до [границы с] Си Ся” (Цзинь ши, гл. 96, лл. 6б — 7a).
450. Т.е. Чингисхан.
451. Юнь-цзи — личное (китайское) имя цзиньского императора Вэй-шао-вана, детское имя Син-шэн (29.XII.1208 — 11.IX.1213). Одно время он носил титул Вэй-вана (Цзинь ши, гл. 13, лл. 1б — 2а; 6б — 7а; A. Moule, Rulers, стр. 101).
452. Цзинчжоу — Имеется в виду *** (Ван Го-вэй, Цзинь цзе хао као (“Исследование пограничных рвов Цзинь”), И-шу, кн. 6, л.14a). Цзинчжоу был расположен на территории бывшей провинции Суйюань северо-восточнее г. Гуйхуачэн (Ди-мин цы-дянь, стр. 823; Atlas, 52, C-I).
453. Цзин — чжурчжэньский император Чжан-цзун (см.: прим. 174).
454. Юань ши, гл. 1, лл. 15б — 16а. В цитате Ван Го-вэя есть пропуск. Полный перевод см.: Иакинф, История, стр. 42 — 44; A. Krause, Cingis Han, стр. 29 — 30.
455. Цзинчжоу — расположенный в совр. Внутренней Монголии (см.: прим. 452).
456. Шаньхоу (букв. “за горами”) — местность за горным проходом Цзюйюнгуань, расположенным севернее Пекина (Tу Цзи, МШЦ, гл. 61, л. 1a; E. Вretsehneider, vol. I, стр. 44, прим. 100; Ди-мин цы-дянь, стр. 458) .
457. Т.е. цзиньцев.
458. Цит. текст см.: Ли Синь-чуань, Цза-цзи, сб. 2, гл. 19, стр. 585.