Выбрать главу

499. “Указ… Спешно!” — тянь-цы Чэн-цзи-сы хуан-ди шэн-чжи. Цзи. В.П. Васильев переводил эту надпись: “святая воля ниспосланного небом императора Чингиса да немедленно (исполнится)” (В.П. Васильев, История и древности, стр. 229). Видимо, так же как и в предыдущей надписи, необходимо разделить эту фразу на две части. Последнее слово цзи “срочно”, “поспешно” должно быть отнесено к лицу, у которого находилась в руках пайцза.

500. Указы (чжао). — Ян Лянь-шэн отмечает, что монгольские ханы, в период владычества в Китае издавали свои указы под двумя названиями: шэн-чжи и чжао-шу, причем первые в большинстве случаев составлялись на монгольском языке и затем переводились на разговорный китайский язык, а вторые писались на классическом китайском языке (Lien-sheng Yang, Marginalia to the Yuan Tien-chang, — HJAS, vol. 19, 1956, стр. 42 — 44).

501. Распоряжения (чи) — впоследствии являлись декретами центрального правительства (чжун-шу шэн) (см.: P. Ratchnevsky, Code, стр. 105, прим. 3).

502. О термине сюань-чай см.: прим. 56. В.П. Васильев передавал этот термин: “Те указы, которые издаются для народа, бывают четырех форм, именно: объявления (сюань) и наряд (чай)183. В сноске 183 В.П. Васильев поясняет: “Здесь есть пропуск, или, так как автор не перечисляет всех четырех видов, то надобно понимать: они известны под общим именем сюань чай „объявление, наряд”. Но для нас важнее всего, что название сюань, встречаемое на известной пайцзе, породившей спор между нашими учеными, было уже известно при Чингисхане” (В.П. Васильев, История и древности, стр. 230). Об указах четырех форм не говорится в оригинале (МДГШ, л. 13a). Но здесь важно отметить, что он, неверно поняв начала текста, в котором говорится о лицах, посылаемых к народу, разбил единый термин сюань-чай на две части.

503. Цзе-ши — сокр. от цзе-ду-ши “императорский комиссар — командующий войсками” определенного района (перевод ср.: R. des R?t?urs, Traite, т. II, стр. 1052). В государстве Цзинь были учреждены должности цзе-ду-ши для командования войсками гарнизонов (цзе-чжэнь) и осуществления контроля над деятельностью гражданской власти данного округа (Цзинь ши, гл. 57, л. 11а). Цзе-ду-ши были поставлены также на окраинах, на территории проживания различных племен (Цзинь ши, гл. 57, л. 21б).

504. Ху-вэй — букв, “охрана”. В тексте имеется в виду гвардия Чингисхана kеsig. Эти войска по-китайски обычно назывались су-вэй. (Юань ши, гл. 99, л. 1a, и P. Ratchnevsky Code, стр. 25 — 26, прим. 4). О личной гвардии Чингисхана см.: ТИМ, §§ 224-234; Юань ши, гл. 99; лл. 1a — 3б; P. Ratchnevsky Code, стр. 25 — 426, прим. 4; Б.Я. Владимирцов, Чингисхан, стр. 56 и 67; В.В. Бартольд, Туркестан, стр. 449 — 451.

505. Первый день первой луны, — т.е. китайский Новый год по лунному календарю. О празднике Нового года у китайцев см. работу В. Эберхарда (W. Eberhard, Chinese Festivals, стр. 3 — 67).

506. Чун-у — см. прим. 430.

507. Шанцзин — “Верхняя столица” цзиньских императоров. Развалины его, называемые Байчэн (“Белые городские стены”), находятся в 2 км к югу от г. Ачэн в пров. Гирин (Ди-мин цы-дянь, стр. 42; L. Gibert, Dictionnaire, стр. 109).

508. Дуань-у — см.: прим. 430.

509. О фу-лао (“отцы — старейшие”), которые в древнем Китае выбирались, вероятно, на народном собрании, ср.: Л.С. Переломов, Империя Цинь — первое централизованное государство, в Китае (221 — 202 гг. до н. э.), M., 1962, стр. 66 и далее.

510. Цит. текст см.: Цзинь ши, гл. 8, л. 7а.

511. Moqu[lo], т.е. Мухали.

512. Об этом же сообщает Г. Рубрук (Карпини и Рубрук, стр. 101).

513. Желтые белила. — Г. Рубрук наблюдал женщину, намазавшуюся какой-то черной мазью (Карпини и Рубрук, стр. 105). Но употребление монголками желтых китайских белил в качестве косметического средства наиболее вероятно. Ван Го-вэй сравнивает это с обычаем китаянок мазать лоб желтыми белилами, существовавшим до периода Тан (Мэн-да бэй-лу, л. 7а, прим. Ван Го-вэя).

514. Ти по-цзяо.

515. Сань да-тоу.

516. Цзюе, букв. “рог”.

517. Цит. текст см.: Чан-чунь си-ю цзи, I, л. 18a; перевод см.: Палладий, Си ю цзи, стр. 288, и A. Wаleу, Travels, стр. 67. О прическе у монголов см. ниже примечание Ван Го-вэя (Мэн-да бэй-лу, лл. 15б — 16a). Пэн Да-я также описал монгольскую мужскую прическу (Хэй-да ши-люе, л. 6б). Но из записок китайских путешественников только в Мэн-да бэй-лу дается наиболее подробное описание этого ныне исчезнувшего способа укладки волос. Оно подтверждается сообщениями Плано Карпини и Г. Рубрука (Карпини и Рубрук, стр. 26 и 99). Например, Г. Рубрук писал: “Мужчины выбривают себе на макушке головы четырехугольник и с передних углов ведут бритье макушки головы до висков. Они бреют также виски и шею до верхушки впадины затылка, а лоб до макушки, на которой оставляют пучок волос, спускающихся до бровей. В углах затылка они оставляют волосы, из которых делают косы, которые заплетают, завязывая узлом до ушей” (там же, стр. 99). Плано Карпини также указывает у монголов на волосы, растущие до бровей, и две косы, каждая из которых завязана за ухом (там же, стр. 26).