Выбрать главу

— Взаимные, советник, взаимные, - спокойно ответил Териас. - Проходите в кабинет. На долгие разговоры, к сожалению, времени нет, но кратко ситуацию я вам изложу.

— Не понимаю... - растерял всю свою уверенность Велиар, но проследовал за эльфом.

— Сейчас поймете, - пообещал ему Владыка и обратился к секретарю. - Послать отряд гвардии по южной дороге в погоню за отрядом Ахерона тер Куасси. Его покои и покои Аделинды тер Куасси обыскать. Аделинду доставить сюда для допроса. Немедленно!

— Будет исполнено, мой лорд! - юный секретарь низко поклонился и поспешил покинуть помещение, где сгущались грозовые тучи.

— Мою дочь для допроса? - вскричал советник. Или же он играл слишком убедительно, или попросту не знал о заговоре своих детей.

— Вашу, вашу, - спокойно изрек эльф и устало опустился за свой стол.

— В чем ее подозревают? - напрягся старый демон. Это с юным наследником можно было вести словесные баталии, Владыка же ничего не говорил бездоказательно. Он вообще говорил редко, предпочитая оставаться в стороне, но не сейчас.

— Не подозревают, советник. Вашу дочь обвиняют в обострении политической ситуации между нашими народами, в то время, когда и Морион и Королевство демонов находятся почти на военном положении. Ее обвиняют в похищении землянок, и это неоспоримый факт. Но как тонко ваша семья разыграла всю ситуацию с приворотными зельями! Одна мстит, другой помогает выкрасть, а старый отец разыгрывает из себя жертву, пытаясь пополнить за счет Мориона семейную казну! Ловко. Так, советник? - Териас привстал и подался вперед, глядя прямо в глаза Велиару тер Куасси.

Демон побледнел.

Я не понимаю, о чем вы говорите... - голос его дрожал, но взгляд он выдержал. Все же, вряд ли дети посвятили его в свои планы.

— Не понимаете? Я говорю об измене, советник! Вашей измене своему повелителю. Если я не ошибаюсь, то в Ирилдейл вы отправились как официальное лицо, не так ли? - Териас ни на секунду не позволял старику расслабиться.

— Так... - тер Куасси судорожно сглотнул.

— И как любящий отец, исходя из того, насколько рьяно вы ратуете за их благополучие, вы несете ответственность за своих детей, так?

— Так... - на высоком лбу Велиара засеребрились бисеринки пота.

— Следовательно, раз вы были готовы разделить с ними вознаграждение, то разделите и наказание! А какое наказание ожидает того, кто разжигает политические конфликты между союзниками в военное время, советник?

— Смерть! - тер Куасси распрямил плечи и взглянул на Владыку. - Смерть. Я уже скоро век как верой и правдой служу своему повелителю. Никто не может упрекнуть Велиара тер Куасси, советника в измене. Никто! Но... Возможно, я слишком люблю своих детей, как любой демон. Слишком потакал их проказам и мало наказывал за шалости. Уверен, в поступке Аделинды не было политической подоплеки. Девочка просто ревновала, она надеялась на большее. Но я не стану вмешиваться в ее допрос.

— Не станете, советник. Более того, я вам попросту не советую этого делать! - Териас не отводил взгляда. - Но... Этого мало.

Демон вопросительно посмотрел на Владыку.

— В свете последних событий, ни о какой компенсации вам или вашей семье речи не идет. Я считаю, весь Морион пострадал от действий ваших детей. Более того - весь Завритар. И дело еще не закончено, землянки не найдены и виновные не наказаны, поэтому меру вашей вины обсудим после, а пока лишь могу вам посоветовать незамедлительно отказаться от всех притязаний к семье тер Гоуди.

— Согласен, - процедил старый демон и с ненавистью взглянул на Андрэсз а тот. в свою очередь, восхищенно посмотрел на Владыку. - Но на допросе я поприсутствую!

— Оставляю за собой право выставить вас вон, если помешаете процессу! - грозно напомнил Владыка.

— Согласен! - прошипел демон и отошел в угол кабинета.

Дверь распахнулась, и два стража бесцеремонно втолкнули визжащую Аделинду тер Куасси. Следом еще два стража вели двух демонесс, облаченных в платья совсем простого покроя. Замыкал процессию юный секретарь, несший клетку с шурхами. Зверьки злобно зыркали на окружающих и гневно помахивали розовыми лысыми хвостами.

— Как вы смеете! Я буду жаловаться! Да вы знаете, кто мой отец?!! - визжала безрогая демонесса. но как только увидела Владыку и остальных присутствующих осеклась и замолчала.

— Я смотрю, ваши зверьки нашлись, леди Аделинда, - холодно произнес Териас.

— Да. - пролепетала блондинка, - бедняжки так перепугались дворцовой суматохи, что забились в самый дальний уголок отведенных мне покоев. Я была так разгневана на своих неповоротливых фрейлин, что незамедлительно отправила их домой в сопровождении брата.