Садится шериф на гнедого коня,Три сотни червонцев беретИ едет верхом за лихим мясникомВ леса покупать его скот.
В Шервудскую чащу въезжают они –Охотников славных приют.– Спаси меня, боже, – воскликнул шериф, –Коль встретится нам Робин Гуд!
По узкой тропе они едут вдвоем.И вдруг увидал Робин Гуд:Лесные олени меж темных ветвейОт них врассыпную бегут.
– Вот здесь и живет рогатый мой скот!Тут несколько сотен голов.Коль можешь купить, – тебе уступитьЯ сотню-другую готов!
Протяжно в рожок затрубил Робин Гуд,И разом явились на зовС двух разных сторон и Маленький Джон,И семеро лучших стрелков.
– Что скажешь? – спросил его Маленький Джон. –Каков твой приказ, Робин Гуд?– Пожаловал к нам Ноттингемский шериф,Пускай ему ужин дадут!
– Что ж, милости просим, почтенный шериф,Тебя поджидаем давно.Отличным жарким мы тебя угостим.А ты нам плати за вино!
Дрожащий шериф протянул кошелек,Не молвив ни слова в ответ.И так же без слов отсчитал Робин ГудТри сотенки звонких монет.
Потом он шерифа повел за собой,Опять посадил на коняИ крикнул вослед: – Поклон и приветЖене передай от меня!
Робин Гуд и лихой монах
Проверим, кто на что горазд!Установить берусь,Кто крепче в драке сдачи даст –Узнаем, кто не трус!
В лань кто навскидку попадет?В оленя, коль не лень?Дурачится лесной народВ бездельный летний день.
Скейтлок косулю подстрелил,Свалил оленя ДжонНавскидку с пятисот шагов.Был Робин изумлен.
– Таких, как ты, я не встречал!Сто миль готов скакать,Чтобы увидеть силача,Коль он тебе под стать.
Смеясь, сказал ему Скейтлок:– Раз требует душа,Поближе ты найти бы могСтрелка и крепыша.
Зачем же ехать далеко –Когда в пяти шагахЖивет в аббатстве за рекойОдин лихой монах.
Когда не врет о нем молва –Он стоит вас двоих.И хоть с тонзурой голова,Детина в драке лих.
– Грешно такого пропустить,И, клятвою гоним,Не буду есть, не стану пить,Пока не встречусь с ним.
Вооружился Робин Гуд:Со стрелами колчан,И тисовый надежный лукГрозит из-за плеча.
Примчал в аббатство впопыхах –Глядь, у реки стоитМонах в летах, широк в плечах,Имеет хмурый вид.
У пояса монаха меч,В руке тяжелый щит.– Игра, пожалуй, стоит свеч:Рискну – кто крепче сшит.
Монаха пнул: – На берег тотДоставить надо груз.Перенеси-ка через брод,А то я рассержусь.
Монах ни слова не изрек.На плечи взял стрелкаИ перенес через поток –А ноша нелегка!
Но только вышел из воды,Он Робину сказал:– В награду за мои трудыТащи меня назад.
И Робин Гуд не возразил,Присел, согнул хребет,Хоть тяжело катать верзил –Привык держать ответ.
Под этой тушей не вздохнуть!Скривив в усильи рот,Прошел с монахом Робин ГудОбратно через брод.
На берег вышел и сказал:– Долг надо отдавать.Ты отдохнул, а я устал,Неси меня назад.
Опять ему на шею сел.А Робин был тяжел.Монах покорно нес, терпел,В воде по пояс шел.
На глубине монах стрелкаСтряхнул в речной поток:– Ты можешь плыть или тонуть,Как хочешь, паренек.
На берег вылез Робин Гуд,Держась за куст ракит.Лук осмотрел и тетиву –Он очень был сердит.
Он выбрал лучшую стрелу,Чтоб бить наверняка,Монах отбил ее щитом,Смеясь, дразнил стрелка.
– Тебе слабо попасть в меня,Но, ежели не лень,Трудись, стрелок, еще стреляйХоть целый божий день.
– Тогда лови еще стрелу!Их все отбил монах.Отброшен бесполезный лук.– Сразимся на мечах!
И с десяти часов утраРубились, что есть сил.Под вечер Робин Гуд устал,Пощады запросил.
– Прошу, монах, не погуби!Я в драке изнемог,Позволь мне трижды протрубитьВот в этот старый рог.
– Когда так просят нежно, тоИ отказать нельзя.Труби вовсю, пока на лобНе вылезут глаза.
Три раза рог пропел в бору,К стрелку на этот зовС оружием в руках бегутПолсотни молодцов.
– А это кто? – спросил монах. –Они твои друзья?Похоже, что трубить в лесахИ разрешать нельзя.