Выбрать главу
Кто укрылся в лесу, кто уплыл за моря,Чтоб найти на чужбине покой,А кто в Рим поспешил для спасенья душиИ уже не вернулся домой.

Робин Гуд и епископ Герфорда

Ехал однажды через Барнсдейл –Был лес по весеннему свеж –Епископ Герфорд, румян и бел,И с ним весь его кортеж.
– Такое значительное лицоНикак нельзя пропустить.Пошлем навстречу ему молодцов,И живо – обед варить!
Оленем придется его угощать,Добудьте самца пожирней.Сегодня накормим епископа всласть –В лесу уважают гостей.
У дороги Робин развел костер,От дичи – вкуснейший дух.С шестью друзьями сел у огня,И каждый ест за двух.
Епископ сразу заметил бродягИ тушу, что над огнем.Коня осадил: «Это что за острякУстроил в лесу погром?
Кто подстрелил королевскую лань?С законом кто незнаком?»Робин, одетый в пастушью рвань,Склонился перед попом.
– Я беззащитный пастух, ваша честь.Овец пасем и стрижем.А что до оленя – так ведь поестьНадо перед постом.
Труд тяжелый и длинный день,Великий пост, наконец.А тут как раз королевский олень –Угощайтесь, святой отец.
– Да ты весельчак, я таких люблю!Возьму в столицу с собой.Надо тебя показать королюНа веревке вниз головой.
– Пощады! Пощады! – взмолился пастух. –Каюсь, грешна моя плоть.Склони к голытьбе милосердный слух,Как то завещал Господь.
– Ну нет, – засмеялся епископ Герфорд, –О пощаде, пастух, забудь.Привезу к королю, он уж казнь найдет,Придумает что-нибудь.
Спорить с сильным – напрасный труд,И не поможет Бог.Пастух отступил, увернулся от пут,Достал пастушеский рог.
Протяжно и гулко гудел его зов,Лес заходил ходуном.Сквозь чащу сорок лихих молодцовЛомятся напролом.
Примчались, склонились перед пастухом.– Зачем позвал, господин? –Спросил верзила Малютка Джон. –Кто тебе не угодил?
– Епископ наехал на всем скаку,Грозит королевским судом.– Отрежем попу дурную башкуИ бросим собакам в корм.
Тут епископ стал, словно вата, вял:– Пощады прошу, ваша честь!Ведь вы Робин Гуд? Не узнал, помешалВам пасхальный обед доесть.
– Ну нет, – засмеялся в ответ Робин Гуд. –О пощаде, епископ, забудь.Ты сегодня мой гость и останешься тут.Придумаем что-нибудь.
Проходи, прошу, в мой Барнсдейлский лес,Налегай на дичь, не робей.Видишь добрый эль? Он из этих мест,От веселых простых людей.
Джон сказал попу: – Житие моеДоказало, что правда в вине.Чтоб познать ее, оплатить питье, –Попрошу достать портмоне.
Расстелил в траве он рясу попа:– Мы расчет проведем в момент!Благодатный дождь на сукно упал –Ровно триста звонких монет.
– А теперь играйте, и живо в пляс!Дайте музыку нам побойчей!И епископ Герфорд, от страха трясясь,Плясал среди новых друзей.

Женитьба Робин Гуда

Женился как-то раз корольНа чужеземке злой,Две дочери его тогдаУтратили покой.
Девицы песню завели,Она подходит к ним:– Мне не по нраву песня та,Вас научу другим.
– Назло вам, леди, песню туМы запоем опять,И знайте, что любви теперьВам нашей не видать.
Мы лучше золото волосПод корень острижемИ в милый нам зеленый лес,К разбойникам уйдем.
Мы юбки сменим на штаны,Что очень нам идут,И убежим в зеленый лес,Где ждет нас Робин Гуд.
Переменить нам именаВелит лесной закон;Одна пусть будет Николас,Другая – Роджи Рон.
Остригли золото волосТак ловко, как смогли,И в милый им зеленый лес,К разбойникам ушли.
Сменили юбки на штаны,Что очень им идут,И убежали в вольный лес,Где ждал их Робин Гуд.
Переменили имена,Как им велел закон;Одна назвалась Николас,Другая – Роджи Рон.
В лесу трудиться им пришлось,Раздобывая снедь,И вот однажды Роджи РонПечально стала петь:
– Мы во дворце у короляВкушали много блюд;Здесь недожаривают дичьИ только воду пьют.
Шелка и злато мы с сестройНосили при дворе,Здесь лук и стрелы носим мыИ спим в сырой норе.
Случилось так, что Робин ГудТу песню услыхал:– Не лучников, как думал я, –Мне лучниц Бог послал!