– Ах, это он, ища меня,Сюда явился сам?Я двадцать дней, загнав конейСкитаюсь по лесам!
– Молю, молю! Прости его! –Воскликнула жена.Вот так погоня за стрелкомБыла завершена.
Робин Гуд и королевская дружба
Молву о том, как Робин ГудШерстил попов и знать,Прознал король: – Каков герой!Хочу его узнать.
Пустился Ричард в НоттингемРысцою по полям.Зачем спешить? Такая прытьИзлишня королям.
Двенадцать рыцарей за ним –К чему сторонний взгляд?Король припас в достатке ряс,Чтоб обрядить отряд.
В Барнсдейл направились ониМонашеской гурьбой.А Робин Гуд – глянь, тут как тут,В засаде пред тобой!
И заприметив короля(А тот был выше всех),Вскричал: – Аббат! Ах, как я рад!Спустить аббату – грех!
Дорогу заступив коню,Спросил он: – Как же так?Ведь ты богат, дружок аббат,А всюду нищета.
– Да мы – посланцы короля, –Промолвил сам король. –Несем мы весть, что Ричард здесьИ ждет тебя, герой.
– Храни, о Боже, короля!И я к нему иду.Кто против нас, пусть сей же часПоджарится в аду!
– Ты проклинаешь сам себя,Преступник, тать и вор!– А ты, гонец, – обычный лжец,И кончен разговор.
Но напоследок так скажу –И в этом нету лжи –Не трогал я, обет храня,Того, кто честно жил.
Стрелкам, селянам, кузнецам,Всем тем, чей тяжек труд,В лесах, полях и деревняхНе страшен Робин Гуд.
Не то – бесстыжие попыИ воровская знать.Я бросил клич и эту дичьГотов подстерегать.
Ты мне понравился, аббат,Скажу я без затей.Зеленый лес приветлив здесь,А я люблю гостей.
Король замешкался: как знать,Что им готовят тут?Какой урок им даст стрелок,Отважный Робин Гуд?
Но, взявши лошадь под уздцы,Стрелок повел коняВ шатер, что полог распростер,Попутчиков маня.
– Ты послан Ричардом, аббат,И прибыл к нам спеша.Да будь ты, брат, и впрямь богат –Не трону ни гроша.
Тут Робин затрубил в свой рог,И на призывный гласСто десять бравых молодцовЯвились сей же час.
И всяк колено преклонилС почтеньем на лице.Король мрачнел: таких манерНе встретишь во дворце.
– А люди Робина, видать,Моих покорней слуг!Любой храбрец – хоть во дворецВ признание заслуг.
И тут же ужин Робин далПод сению ветвей.Вот это пир! Не видел мирНи ярче, ни пышней.
Глядит король: ломится столОт дичи, рыб речных.– Вот это пир! Я не едалВкуснее яств лесных.
Тут кубок поднял Робин Гуд:– А ну, аббат, изволь:Здесь зван лишь тот, кто с нами пьет,Чтоб был здоров король!
Пьет эль король за короля.Эх, хорошо сидим!И каждый пил, и выпит былБочонок не один.
А дальше в ход пошло вино.Промолвил Робин: – Да!В лесу живем, но вина пьемИ будем пить всегда!
Воскликнул Робин: – Эй, братва!Кто первый попадет?Вон в небе гусь, стреляй, не трусь.Попавшему – почет.
Взлетели в воздух сотни стрел.Был удивлен король:– Таких ребят да в мой отряд.Любой из них – герой.
– Послушай, смелый Робин Гуд,Сейчас я не юлю.Ты произнес, что ты всерьезПослужишь королю?
– Да, это так, – сказал стрелок. –Наживу позабыв,Любой из нас и жизнь отдастНа Ричарда призыв.
Попов я, верно, не люблю,Тошнит от постных рож.Тебе ж, аббат, я очень рад –На них ты не похож.
Король почувствовал – пора,И длить обман нельзя.Тогда он встал и так сказал:– Послушайте, друзья!
Я ваш король, и вот я здесь!Пред ним десятки лиц.– Король! – один шепнул, второй,И все упали ниц.
– Встань, Робин! – Ричард повелел, –Я жизнь тебе дарю.Скажу еще, что ты прощенИ нужен королю.
И с гиком прямо в Нотингем,Ватагой по полямОни спешат: и Робин Гуд,И свита короля.
– Убит король! – пронесся слух,Крестьянин бросил плуг,Торгаш, кузнец, молочник, жнецСобрались в тесный круг.
– Спокойствие! – король сказал. –Я гостем был в лесу.Прощен стрелок на вечный срок –Вам эту весть несу.
– Спаси, о Боже, короля! –Кругом кричит народ.Врагами были, но гляди –Все вмиг наоборот!