Всех приказал поднять шерифНа бой в краю родном.Твердыни замка облеглиОни сплошным кольцом.
– Ты, рыцарь, клятву позабыл, –Кричит гордец-шериф:– Ты изменяешь королю,Врага закона скрыв!
Шерифу рыцарь отвечал:– Сэр, то моя вина,Но королю, я в том клянусь,Душа моя верна.
Что можешь сделать ты со мной?Взять замок мой? Изволь,Но прежде должен ты узнать,Что скажет наш король.
Так получил шериф ответ,Правдивый и простой,И в город Лондон поскакалДорогою прямой.
О рыцаре и Гуде онПоведал королю,Потом о дерзостных стрелкахВ его лесном краю.
– Всегда, – сказал он, – я держуРазбойников в руках,Но непокорен Робин ГудНа севере в лесах.
– В недельный срок – сказал король, –Я буду в Ноттингам.И рыцаря тогда схвачу,И Робин Гуда там.
Иди, шериф. И мой приказИсполнить будь готов:Себе отважных набериСо всей страны стрелков.
Шериф простился, поскакалДорогою своей,А Робин Гуд ушел в лесаВ один из ясных дней.
У Джона рана зажила.Он снова невредим,И Робин Гуда ищет онПод деревом густым.
А Гуд среди зеленых чащ,Опять гуляет он.Его прогулкою шерифНемало огорчен.
Он Робин Гуда упустилИ не вернет опять,И стал он рыцаря тогдаИ днем, и ночью ждать.
Шериф хотел бы подстеречьСэр Ричарда из Ли.Раз на охоте соколаПоднялись от земли,
И рыцаря он увидал,И рыцарь связан был,В темницу, в Ноттингам сведен,Почти лишенный сил.
Что будет пойман Робин Гуд,Христом клялся шериф.И тотчас бился об заклад,Сто фунтов положив.
Но леди, рыцаря жена,Прекрасней бела дня,Скорей в зеленые лесаНаправила коня.
Проехав лес, она нашлаПод деревом густымИ Робин Гуда, и стрелков,Всегда веселых, с ним.
– Привет, – она сказала, – Гуд,Тебе в твоей стране!Святую Деву любишь ты,И ты поможешь мне.
Не допусти, чтоб мой супругПозорно был убит,Из-за любви к тебе в тюрьмеОн связанный лежит.
И добрый Робин Гуд спросил:– Кто свел его в тюрьму?И леди тотчас же: «Шериф», –Ответила ему:
– Всему виной шериф; и лжиВ рассказе нет моем.Еще трех миль он не успелПройти своим путем.
Воспрянул добрый Робин Гуд,К себе стрелков зовет:– Смелей, веселые друзья,Клянусь Христом, вперед!
А кто покинет нас, клянусьИ Богом, и Христом,Пусть не встречается со мнойОн на пути моем.
Наделали из прутьев стрел –Семь раз по двадцати –Кусты, заборы и плетниЛомали на пути.
– Я рыцаря, – воскликнул Гуд, –Хотел бы повидать;Клянусь Христом, свободным онДомой пойдет опять.
Как в Ноттингам они пришлиПо улицам пустым,С шерифом гордым, знаю я,Пришлось столкнуться им.
– Постой, шериф, – воскликнул Гуд. –Поговори со мной.Что думает, хочу я знать,Король, властитель мой?
Так много в эти восемь летЯ не ходил пешком,За это мне ответишь ты,Клянусь самим Творцом.
И, натянув упругий лук,Гуд тетиву спустил,Стрела запела, и шерифНа землю пал без сил.
И прежде чем подняться могШериф на бой с врагом,Его ударил в темя ГудСверкающим мечом.
И Гуд воскликнул: – Поделом!Лежи, гордец-шериф,Ты слова не умел держать,Пока еще был жив.
Стрелки схватились за мечи.Был каждый тверд и смел,Из слуг шерифа в этот часНикто не уцелел.
И Робин к рыцарю пошелИ снял оковы с рук.И для защиты дал емуТугой надежный лук.
– Оставь коня, – промолвил Гуд, –И бегать научись.Сквозь дождь и грязь пойдем туда,Где липы разрослись.
Идем в леса и будем житьБез горя и забот,Пока наш Эдуард корольПрощенья не пришлет.
Песнь седьмая
С блестящей свитою корольПоехал в Ноттингам,Он думал рыцаря пойматьИ Робин Гуда там.
У местных жителей узнатьО Гуде он хотел,Хотел о рыцаре спросить,Что был и добр, и смел.
Все рассказали королю,И, выслушав рассказ,Владенья рыцаря корольЗабрал себе тотчас.
Прошел скалистый ЛанкаширДо Пламптон-парка он,Везде отсутствием в лесахОленей изумлен.
Где прежде целые стадаЛесную знали тень,Теперь им встречен лишь одинПородистый олень.