Нап о л е о н (поспешно загораживая бутыль и отбросив шутливый тон). Вино? Нет, это безрассудная трата. Все вы одинаковы — вам бы только тратить, тратить, тратить... (Проводит на карте линию соусом, используя вместо пера вилку.) Убирайте со стола. (Допивая вино, отодвигает стул, утирается салфеткой, вытянув вперед ноги и откинувшись на спинку стула, но не переставая напряженно о чем-то думать.)
Джузеппе (собирая посуду на поднос, приготовленный на буфете). Каждому свое, ваше превосходительство. У нас, трактирщиков, сколько угодно дешевого вина — мы его не жалеем. У вас, больших генералов, сколько угодно дешевой крови — вы ее не жалеете. Разве не так, ваше превосходительство ?
Наполеон. Кровь ничего не стоит. Вино стоит денег. (Встает и идет к очагу.)
Джузеппе. Говорят, вы заботитесь обо всем, кроме человеческих жизней, ваше превосходительство.
Наполеон. Человеческая жизнь, друг мой, это единственное, что само о себе заботится. (С удобством усаживается на диван.)
Джузеппе (восхищенно). Ах, ваше превосходительство, какие мы все перед вами дураки! Вот если бы мне узнать, в чем секрет вашего успеха!
Наполеон. Тогда бы вы стали императором Италии, а?
Джузеппе. Слишком хлопотно, ваше превосходительство,— это я предоставляю вам. К тому же, будь я императором, что сталось бы с моей харчевней? Ведь вот вам приятно смотреть на меня, как я здесь хозяйничаю и прислуживаю вам. Ну, и мне будет приятно смотреть на вас, когда вы сделаетесь императором Европы и будете ею управлять для меня. (Под собственную болтовню он ловко снимает со стола скатерть, не потревожив карты, и, крепко ухватив углы пальцами, а середину зубами, начинает ее складывать.)
Наполеон. Императором Европы? Почему же только Европы, а?
Джузеппе. В самом деле, почему? Императором всего мира, ваше превосходительство. А что, очень просто. (Складывает скатерть, каждым взмахом отмечая новую фразу.) Люди все одинаковые. (Взмах.) И страны все одинаковые. (Взмах.) И битвы все одинаковые. (С последним взмахом шлепает скатерть на стол, ловко скатывает ее и добавляет в заключение.) Можно всех завоевать, лиха беда начало. (Убирает скатерть в ящик буфета.)
Наполеон. И за всех править. За всех сражаться. Быть для всех слугой, когда считается, что ты над всеми хозяин. Джузеппе!
Джузеппе (у буфета). Что прикажете, ваше превосходительство ?
Наполеон. Я запрещаю вам говорить со мной обо мне.
Джузеппе (подходя к дивану). Прошу прощенья! Ваше превосходительство не похожи на других великих людей: у них этот предмет разговора на первом месте.
Наполеон. Ну так разговаривайте со мной о том предмете, который у них на втором месте.
Джузеппе (с готовностью). Извольте, ваше превосходительство. Ваше превосходительство часом не видели даму из верхней комнаты?
Наполеон (быстро выпрямляясь). Какого она возраста?
Джузеппе. Самого подходящего, ваше превосходительство.
Наполеон. Что вы имеете в виду? Семнадцать лет или тридцать?
Джузеппе. Тридцать, ваше превосходительство.
Наполеон. Хороша собой?
Джузеппе. Не знаю, как на ваш вкус, ваше превосходительство. В таких вещах на другого нельзя полагаться. По мне, ваше превосходительство, дама первый сорт. (Лукаво.) Прикажете накрыть для нее к ужину здесь?
Наполеон (вставая, решительно). Нет! Ничего здесь не устраивайте, пока не возвратится офицер, которого я жду. (Смотрит на часы и принимается шагать взад-вперед между очагом и виноградником.)
Джузеппе (убежденно). Ваше превосходительство! Поверьте мне, его захватили в плен эти проклятые австрийцы. Будь он на свободе, он бы не посмел заставить вас дожидаться.
Наполеон (круто поворачивая у выхода в виноградник). Джузеппе! Если вы окажетесь правы, я так рассержусь, что не успокоюсь, пока не повешу вас и всех ваших домочадцев, включая и даму наверху.
Джузеппе. Мы все к услугам вашего превосходительства, кроме дамы, конечно. За нее не ручаюсь. Но полагаю, что ни одна дама не станет вам перечить, генерал!
Наполеон (хмуро, снова принимаясь шагать). Гм! Вас-то никогда не повесят. Какая радость вешать человека, который этому не противится.
Джузеппе (сочувственно). Никакой, ваше превосходительство, верно?
Наполеон опять смотрит на часы, явно начиная беспокоиться.
Да, сразу видно, что вы великий человек, генерал: вы умеете ждать. Будь на вашем месте какой-нибудь капрал либо поручик, он бы уже через три минуты гневался, ругался, грозил, устроил бы скандал на весь дом.
Наполеон. Джузеппе, ваша лесть невыносима. Ступайте разговаривать на улицу. (Снова подсаживается к столу и, уперев подбородок в кулаки, облокотившись на карту, с беспокойством вглядывается в нее.)