Наполеон (идет от очага к столу). Какой еще херувимчик? Возьмите себя в руки, сударь, и докладывайте.
Поручик (упершись кулаками в стол с противоположной стороны). Не беспокойтесь, генерал, я доложу все, как было. Военный суд вынужден будет признать, что моей вины тут нет. Кто-то злоупотребил моими лучшими чувствами, и я этого не стыжусь. Но при всем уважении к вам как к моему командиру, генерал, я еще раз скажу, что, попадись мне на глаза это отродье сатаны, я...
Наполеон (с сердцем). Это вы уже говорили.
Поручик-fгордо выпрямляясь). И повторяю. Вот подождите, только бы он мне попался, тогда увидите. (Тяжело дышит, скрестив руки на груди и плотно сжав губы.)
Наполеон. Я жду, сударь. Жду объяснений.
Поручик (уверенно). Вы перемените тон, генерал, когда узнаете, что со мной случилось.
Наполеон. Ничего с вами не случилось, сударь: вы живы и не ранены. Где вверенные вам бумаги?
Поручик. Ничего со мной не случилось? Ничего? Он клялся мне в вечной дружбе. Это называется ничего? Он говорил, что мои глаза напоминают ему глаза его сестры. Это называется ничего? Он плакал — да, плакал, слушая рассказ о моем прощанье с Анжеликой. Это называется ничего? Он заплатил за обе бутылки вина, хотя сам только ел виноград и хлеб. Может быть, вы скажете, что и это ничего? Он отдал мне свои пистолеты, коня и депеши — очень важные депеши — и позволил мне увезти их. (Убедившись, что ему удалось ошеломить Наполеона, с торжеством.) Это, по-вашему, тоже ничего?
Наполеон (обомлев от изумления). Зачем он это сделал?
Поручик (словно это ясно и без слов). В залог того, что он мне доверяет, разумеется.
Наполеон не то чтобы разевает рот, но нервно двигает челюстью.
И я оправдал его доверие, я честно вернул ему все. Но поверите ли? Когда я в свою очередь доверил ему пистолеты, коня и депеши...
Наполеон. Какого черта вы это сделали?
Поручик. Говорю вам: в залог того, что я ему доверяю. А он злоупотребил моим доверием! Предал меня! Не вернулся! Вор! Мошенник! Коварный, бессердечный негодяй! По-вашему, это, наверное, ничего? Но имейте в виду, генерал. (Для большей убедительности опять упирается кулаками в стол.) Если вы готовы стерпеть такое оскорбление от австрийцев — пожалуйста, но что касается меня, то попадись мне только...
Нап о л е о н (повернувшись на каблуке, снова начинает сердито шагать взад и вперед). Да, вы уже говорили это не один раз...
Поручик (взволнованно). Не один раз! Да я скажу это пятьдесят раз! Больше того — я это сделаю! Вот увидите, генерал! Уж я докажу, как я ему доверяю, я...
Наполеон. Да, да, не сомневаюсь. Что это был за человек?
Поручик. Ну, знаете, вы бы должны по его поведению понять, что он за человек.
Наполеон. Тьфу ты пропасть! Я спрашиваю, каков он с виду?
Поручик. С виду! Посмотрели бы вы на него, тогда бы знали. Но попадись он мне, от его вида в пять минут ничего не останется! Говорю вам, если только я...
Н аполеон (взбешенный, громко кричит). Джузеппе! (Вне се-бя, поручику.) Замолчите, сударь, если вы на это способны.
Поручик (жалобно). Предупреждаю: не пытайтесь свалить вину на меня. Откуда мне было знать, что это за птица? (Берет стул, стоящий между буфетом и входной дверью, ставит его к столу и садится.) Если бы вы знали, как я голоден и как устал, вы бы разговаривали со мной по-человечески.
Джузеппе (входя). Что прикажете, ваше превосходительство?
Наполеон (стараясь сдержать свой гнев). Уведите этого... этого офицера. Накормите его. Если нужно — уложите в постель. Когда он очухается, выясните, что с ним случилось, и сообщите мне. (Поручику.) Считайте себя арестованным, сударь.
Поручик (надувшись, чопорно). Я этого ждал. Только джентльмен может понять джентльмена. (Швыряет саб-лю на стол.)
Джузеппе (сочувственно). На вас напали австрийцы, сударь? Ай-ай-ай!
Поручик (презрительно). Напали! Да я бы его двумя пальцами пополам сломал. И следовало бы! Нет, он злоупотребил моими лучшими чувствами, — вот чего я не могу пережить. Он сказал, что никто еще не вызывал в нем такого расположения, как я. Он обернул мне шею своим платком, потому что меня укусил комар и воротник тер мне кожу. Вот смотрите! (Вытаскивает платок из-под воротника.)
Джузеппе берет его и рассматривает.
Джузеппе (Наполеону). Дамский платочек, ваше превосходительство. (Нюхает его.) Надушенный!
На полеон. Что? (Берет платок и внимательно приглядывается.) Гм! (Нюхает.) Ха! (Ходит по комнате, глядя на платок, потом прячет его за борт сюртука.)