Выбрать главу

Стр. 471. JIodu — Topojx в Италии, где 10 мая 1796 г. произошел бой арьергарда австрийской армии Болье с войсками Наполеона, закончившийся поражением австрийцев.

Стр. 472. Он совсем недавно произведен в генералы, — и производством этим обязан отчасти тому, что использовал свою жену для оболь* щения Директории. — Первая жена Наполеона, Жозефина Богарнэ (1763—1814), находилась в близких отношениях с главой Директории Баррасом, который устроил назначение Наполеона главнокомандующим итальянской армией.

Директория — правительство Франции в 1795—1799 гг. в составе пяти директоров; орган диктатуры крупной буржуазии.

Стр. 473. ...каждый из них несет в своем ранце маршальский жезл — знаменитые слова Наполеона о французских солдатах.

Болье, Жан Пьер (1725 —1819) — австрийский фельдмаршал, командовавший в 1796 г. союзными австро-сардинскими войсками в Италии, где он был наголову разбит Наполеоном.

Стр. 474. Маренго — деревня в Северной Италии, вблизи которой 14 июня 1800 г. произошло сражение между австрийской и французской армиями, закончившееся победой французов.

Стр. 475. Ризотто — итальянское национальное кушанье: род каши из риса, лука, масла и бульона.

Стр. 480. Деларош, Поль (1797—1856) — французский художник. Мейссонье, Эрнест (1815 — 1891)— французский художник, автор многочисленных батальных картин, посвященных Наполеону.

Стр. 483. Принцесса де Ламбаль (Мария Тереза Луиза; 1749 —1792) — приближенная французской королевы Марии Антуанетты.

Ватто, Антуан (1684—1721) — выдающийся французский живописец. Стр. 484. Генерал Массена, Андре (1756— 1817) — один из военачальников Наполеона, участвовал в итальянском походе Наполеона (1796—1797).

Стр. 489. Однажды на моих глазах парижская чернь растерзала полк хороших швейцарских солдат. — Имеется в виду штурм дворца Тюильри и низложение Людовика XVI 10 августа 1792 г., свидетелем чего был Наполеон, находившийся на улице среди толпы.

Семь месяцев назад я отомстил за свой позор, расстреливая эту чернь из пушек. — 5 октября 1795 г. (13 вандемьера) Наполеон, впервые широко применив артиллерию на улицах Парижа, разгромил роялистсхих мятежников, восставших против термидорианского Конвента.

Стр. 494. ...нарушить нейтралитет Венеции. — На протяжении большей части XVIII в. Венеция соблюдала строжайший нейтралитет, Наполеон положил конец независимости Венеции, оккупировав ее своими войсками.

Стр. 496. Баррас, Поль (1755 —1829) — политический деятель периода французской буржуазной революции XVIII в., один из организаторов переворота 9 термидора и глава Директории. Проводил политику, расчистившую путь военной диктатуре Наполеона.

Стр. 510. Англичане — нация лавочников — известная фраза Наполеона (приводится в книге Б. О’Мира «Наполеон на Святой Елене», т. II). Тальма, Франсуа Жозеф (1763—1826) — выдающийся французский актер-трагик.

Стр. 512. Он устраивает у себя две революции, а потом объявляет войну нашей.— Имеются в виду английская буржуазная революция 1640—1660 гг., государственный переворот 1688 — 1689 гг. (так называемая «Славная революция») и война Англии против революционной Франции, начатая в феврале 1793 г.

...отрубает своему королю голову из принципа республиканского.— После победы английской буржуазной революции XVII в. король Карл I 30 января 1649 г. был казнен.

Стр. 513. ...звезда мужчины держится на женской подвязке — намек на высший английский орден Подвязки.

ПОЖИВЕМ - УВИДИМ

«Поживем — увидим» (1895 —1896) — пьеса, завоевавшая сцену только через десять лет после написания. Лишь в 1898 г. Шоу сумел организовать спектакль для регистрации своего авторского права. Лондонское «Театральное общество» сыграло клубный спектакль в 1899 г. В 1900 г. в театре «Стренд» состоялись первые публичные представления пьесы в Лондоне — шесть утренников. В Нью-Йорке Арнольд Дейли поставил комедию в 1905 г. Тогда же начался ее сценический успех в Англии, где она появилась на подмостках театра «Ройал Корт» в постановке X. Гренвил-Баркера. После этого комедия неоднократно возобновлялась на сцене и по количеству спектаклей и постановок среди пьес Шоу стоит в числе первых. В России известен только спектакль театра Корша (1915).

В жанровом отношении «Поживем — увидим» приближается к классическому типу европейской комедии. Здесь есть пара юных героев, влюбляющихся друг в друга с первого взгляда, ссорящихся и в конце концов вступающих в брак. Есть черствый отец, который в финале становится милым добряком в духе персонажей рождественских рассказов Диккенса. Возможно, к Диккенсу же восходят и образы двух юристов, представленных в пьесе. О своей любви к Диккенсу Шоу писал много раз. Молодые озорники Долли и Фил отчасти тради-ционны. Ново в них то, что они иронически относятся к идеям их прогрессивной матери, ярой поборницы женской эмансипации. Шоу любил смеяться над модой, что легко увидеть в обрисовке миссис Клэндон и Глории, изображенных с большой дозой иронии. Вариант волокиты-сердцееда представлен в образе зубного врача Валентайна, причем Шоу не преминул саркастически уколоть медицинскую профессию.