По общему признанию критиков, самой яркой и оригинальной фигурой пьесы является старый официант. Вежливый, исполнительный, в' высшей степени тактичный, он — идеальный английский лакей, верящий в кастовое разделение общества и поэтому знающий свое место. Даже к собственному сыну, ставшему видным законоведом, он относится уже не как к сыну, а как к представителю той среды, которая занимает более высокое место в социальной иерархии. При всем том он не просто умен, а даже мудр, и любит своей мудростью поделиться, не забывая, однако, вовремя услужить своим слушателям, стоящим выше его на общественной лестнице.
Стр. 526. Милль, Джон Стюарт (1806 —1873) — английский буржуазный экономист и философ. Трактат «О подчиненном положении женщин» написан в 1869 г., а «Опыт о свободе», также упоминаемый в пьесе, в 1859 г.
Стр. 538. «Из памяти печаль с корнями вырви» — строка из трагедии Шекспира «Макбет».
Стр. 547. Хаксли, Томас Генри (1825— 1895) — английский естествоиспытатель, последователь и пропагандист учения Ч. Дарвина.
Тиндаль, Джон (1820-1393) — английский физик и естествоиспытатель. Джордж Элиот — псевдоним английской писательницы Мэри Энн Ивенс (1819-1880).
Стр. 549. «Меня зовут Норваль. На склонах гор Грампийских смиренный мой отец пасет стада...» — цитата из трагедии «Дуглас» шотландского драматурга Джона Хома (1722—1808).
Стр. 566. «Алиса в стране чудес» (1856) — известная сказка английского писателя Льюиса Кэррола (1832 — 1898).
Стр. 578. Что это за место?..— перефразированные слова Армадо из «Бесплодных усилий любви» Шекспира.
Стр. 581. Лэндсир, Эдвин (1802—1873) — английский художнйк-анима-лист.
Стр. 584. «Весною юноша мечтаньем и помыслом к любви...» — строка из стихотворения А. Теннисона «Локсли Холл».
Стр. 603. «Честное сердце стоит короны, а чистая вера — норманнского предка» — строка нз стихотворения А. Теннисона «Леди Клара Вир де Вир».
Стр. 619. «Мы будем танцевать, и пусть кипит веселье» — строка из поэмы Байрона «Чайльд Гарольд» (песнь III, 22).
Стр. 624. «Я вызову его из пропасти безбрежной» — строка из трагедии Шекспира «Генрих IV» (ч. 1-я, акт III, сц. 1).
Перевод Т. Литвиновой
КОММЕНТАРИИ А. Аникст и А. Николю кин
Полное собрание пьес в шести томах. Т. 1. Пер. с англ./Ред. тома Е. А. Корнеева. Вступит, ст. А. А. Аникста. Коммент. А. А. Аникста, А. Н. Никол юкина.—JL: Искусство, 1978.—647 с., портр.
Ш81
Первый том Полного собрания пьес Бернарда Шоу включает в себя семь произведений английского драматурга, созданных им в период с 1885 по 1896 г.: «Дома вдовца», «Сердцеед», «Профессия миссис Уоррен», «Оружие и человек», «Кандида», «Избранник судьбы» и «Поживем — увидим». Первые три пьесы составили цикл «Пьесы неприятные», остальные цихл «Пьесы приятные». Помимо пьес публикуются три предисловия, написанные самим драматургом: «Главным образом о себе самом», предисловия к пьесе «Профессия миссис Уоррен» и к циклу «Пьесы приятные».
Том снабжен комментариями, раскрывающими творческую и сценическую ’■сторию пьес английского драматурга.
IIf 70600-053 ч
Ш-подписное И(Англ)
025(01)-78 v '
БЕРНАРД ШОУ
Полное собрание пьес в шести томах
Том 1
Редактор И. В. Кудрова. Художественный редактор Э. Д. Кузнецов. Технический редактор И. М. Тихонова. Корректор Н. Д. Кругер.
ИБ № 576
Сдано в набор 20.12.77. Подписано в печать 30.05.78. Формат 84 х 108 */32* Бумага типографская № 1. Гарнитура Таймс. Печать высокая. Уел. печ. л. 34,125. Уч.-изд. л. 32,91. Тираж 80000 экз. Зак. тип. № 1686. Цена 2 р. 60 к. Издательство «Искусство». 191186, Ленинград, Невский, 28. Ордена Октябрьской Революции и ордена Трудового Красного Знамени Ленинградское производственно-техническое объединение «Печатный Двор» имени А. М. Горького Союзполиграфпрома при Государственном комитете Совета Министров СССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли. 197136, Ленинград, П-136, Гатчинская ул., 26