Выбрать главу
XCVII
Сент-Аманова жена[124], Которой только Бог прощает Все, в чем была и есть грешна, Меня за нищего считает. Так пусть кобылу получает, Чтоб парой с «Мерином» была, А к «Лошачихе» припрягает, Как мужа, «Рыжего Осла».
XCVIII
Тебе же, сир Эсслен Дени[125], В Париже ставшему судьею, Пять бочек доброго ольни, Что я, рискуя головою, Спер у Тюржи порой ночною. Пусть пьет, а тронется умом, Разбавит пусть вино водою – Вино не вносит счастья в дом.
XCIX
Мой адвокат Шарьё Гийом[126], Ему дарю в знак уваженья Мой меч, укрытый под бельем (Маршану на обзаведенье Дарил я то же). В пополненье Его мошны дарю реал, На Тампль в каком-то заведенье Его на мелочь разменял[127].
C
Затем Фурнье, мой прокурор, Получит щедро по труду. Неужто в дырке луидор Радетелю я не найду! Он отводил всегда беду, Был справедлив, клянусь Христом!– Должны мы доброму суду Всемерно отвечать добром.
CI
Пусть Жак Рагье «Большую кружку» На Гревской площади возьмет. Но не дарма, не за полушку – Четыре кругляша внесет. Пусть хоть штаны он продает, Оставив только башмачишки, А там, как хочет, так и пьет Под вывеской «Сосновой шишки».
СII
А вот Лувьер и Меребёф, – Я, уважая их повадки, Им ни коров и ни быков Не дам – им только птички сладки. На мелкую охоту падки, Имеет каждый по силку – В них попадают куропатки Из кухни тетки Мошеку.
CIII
Когда Тюржи меня отыщет, Плачу за бочки серебром, Но, чтоб найти мое жилище, Быть нужно истым колдуном. Сидеть в Совете городском Права вручу как сын Парижа. Крыть пуатийским языком Обучен парой дев бесстыжих.
CIV
Они по моде разодеты, Живут в Немож д'Ольгов Платить, Меж Пуату с Бретанью где-то, Точнее не определить, Где довелось им проводить Деньки свои. А я с ума Не спятил, чтоб любовь забыть И указать, где их дома.
CV
А стражнику Рагье, что ночью Колотит громко в деревяшку, Желаю я всю жизнь воочью Вкушать березовую кашку. Пусть вымажет свою мордашку Тем, что Байи не хочет жрать, Фонтан ему заменит фляжку, Ведь кашу надо запивать.
CVI
Я, Принца дураков и дур Приветствуя с огромной свитой, Хочу, чтобы Мишо дю Фур[128], И красноречьем знаменитый, И песенкой давно избитой «Красотка сердца моего», Вам послужил. Дурак набитый, Он там смешон, где нет его.
CVII
Ста двадцати сержантам пешим[129] В лице Дени Решье с Валеттом[130], Всегда от рвения горевшим На страже и зимой и летом, Чтоб отличить их перед светом, Шнуры на шею обещаю Надеть, пеньковые при этом, Вот конным что дарить – не знаю.
CVIII
Уже вторично Перроне[131], Сынку побочному ла Барра, Достойному отца вполне, Дарю его, согласно дару Крапленых карт, костяшек пару. Чтоб на щите их намазюкать, И лихорадочного жару, Коль писать он начнет и пукать.
CIX
Я не хочу, чтоб мэтр Шоле[132], Сбивая бочки и бочата, Смысл жизни видел лишь в тесле, Живя и вправду дубовато. На инструмент свой небогатый Пусть лучше выменяет шпагу И с нею как солдат завзятый Познает доблесть и отвагу.
СХ
Рыботорговцу Жану Лу[133], – Он человек изящный, тонкий И обожает дичь к столу, – Как дар оставлю собачонку. Она не обойдет сторонкой Ни птицы на своем пути. К тому же плащ, чтобы цыпленка. Припрятав, мог он унести.
CXI
В делах заплечных ювелир, Маэ[134] – сто гвоздиков гвоздики[135] Ему дарю, а к ним имбирь; От похоти слепой и дикий Пусть в зад воткнет срамную пику, Сосиску меж окороков, Да так, что молоко при втыке Невольно брызнет из сосков.
СХII
Отряду доблестных стрелков Жана Руи[136] из всех запасов Вручаю волчьих шесть голов (То мясо не для: свинопасов). В вине дешевом, вроде кваса, Пусть головизна отмокает, – Отведаешь такого мяса, И сразу разум отшибает.
вернуться

124

Сент-аманова жена – о Пьере де Сент-Амане см коммент. к строфе XII «Предуказанья». Чем досадила Вийону его жена – остается неизвестным.

вернуться

125

Дени Эсслен (1425 ок. 1506), исполняя должность судьи, принимал участие в разборе спорных вопросов, касающихся налогов на продукты (в том числе на спиртное). Вийон дарит ему пять бочек вина, явно намекая на его пристрастие к выпивке.

вернуться

126

Шарьё Гийом – приятель Вийона по временам обучения в Парижском университете.

вернуться

127

…дарю реал, / На Тампль в каком-то заведенье / Его на мелочь разменял – улица Вьёй-дю-Тампль выходила на пустырь, где явно не могло быть никакой меняльной лавки. Вийон дарит однокашнику «неразмениваемый реал».

вернуться

128

Мишо дю Фур принимал участие в расследовании дела об ограблении Наваррского коллежа.

вернуться

129

Пешие сержанты -– порядок в Париже в то время поддерживало 220 стражников; они были для Вийона опасней, чем конники, патрулировавшие окрестности Парижа; точное их число, возможно, для Вийона большой роли не играло – опасен был любой, и прощальным подарком «сержантам» поэт желал пеньковую петлю и виселицу.

вернуться

130

Дени Решье с Валеттом – стражники.

вернуться

131

Перроне – все тот же Перне Маршан.

вернуться

132

Мэтр Шоле – бочар, уже упоминавшийся Вийоном, известный своими драками.

вернуться

133

Жан Лу – см. коммент. к строфе XXIV «Предуказанья».

вернуться

134

Жан Маэ – стражник при Шатле, помощник палача.

вернуться

135

«…сто гвоздиков гвоздики» – гвоздика по сей день считается возбуждающим средством.

вернуться

136

Жан Руи – кожевенник и меховщик, командир отряда лучников и арбалетчиков, выступавшего на праздниках.