— Чего ты ищешь? — Легкого житья.
— Лет тридцать прожил ты. К числу детей
Тебя не отнесешь, но блажь твоя
Тебе отстать мешает от друзей.
— Что ты умеешь? — Ничего. Верней,
Мух отличать от молока мгновенно:
Они черны, оно бело и пенно.
— И это все? — Что мне еще сказать?
— Погибнешь ты. — Уж так ли непременно?
— Тогда смолкаю я. — А мне плевать.
— Бедняга ты, признаюсь не тая.
Жить этак может только дуралей,
И будь ты вправду глупая свинья,
Тебя я извинило бы скорей,
Но ты ж других, пожалуй, поумней,
А вот себя бесчестишь откровенно,
Глумясь над общим мненьем дерзновенно.
Ответь же! — Полно попусту болтать.
— Ну, если ты грубишь мне столь надменно,
Тогда смолкаю я. — А мне плевать.
— Кто сбил тебя с пути? — Нужда моя.
Влияние Сатурна с юных дней
Гнетет меня.[304] — Что за галиматья!
Лишь человек кузнец судьбы своей,
И Соломон писал[305] не зря, ей-ей:
"Мудрец влиять способен несомненно
На роль светил небесных в жизни бренной".
— Не ври. Никто другим не волен стать.
— Неужто? — Да, таков закон вселенной.
— Тогда смолкаю я. — А мне плевать.
— Впредь жить ты хочешь лучше?
— Неизменно.
— Изволь же... — Что? — Покаяться смиренно,
Лишь чтение любить самозабвенно,
Людей дурных бежать. — И тосковать?
— Опомнись, тело, иль пойдешь в геенну.
— Не все ль равно, коль я с рожденья тленно?
— Тогда смолкаю я. — А мне плевать.
Баллада Судьбы (перевод Ф. Мендельсона)
Эй, Франсуа, ты что там поднял крик?
Да если б я, Фортуна, пожелала,
Ты живо прикусил бы свой язык!
И не таких, как ты, я укрощала,
На свалке их валяется немало,
Сгубил их меч, измена, нищета.
А что за люди! Не тебе чета!
Ты вспомни-ка, мой друг, о том, что было,
Каких мужей сводила я в могилу,
Каких царей лишила я корон,
И замолчи, пока я не вспылила!
Тебе ли на Судьбу роптать, Вийон?
Бывало, гневно отвращала лик
Я от царей, которых возвышала:
Так был оставлен мной Приам-старик,
И Троя грозная бесславно пала;
Так отвернулась я от Ганнибала,
И Карфагена рухнули врата,
Где город был – там смерть и пустота;
И Сципиона я не пощадила,
И Цезаря в сенате поразила,
Помпеи в Египте мною умерщвлен,
Язона я в пучине утопила, –
Тебе ли на Судьбу роптать, Вийон!
Вот Александр, на что уж был велик,
Звезда ему высокая сияла,
Но принял яд и умер в тот же миг;
Царь Альфазар был свергнут с пьедестала,
С вершины славы, – Так я поступала!
Авессалом надеялся спроста,
Что убежит, – да только прыть не та! –
Я беглеца за волосы схватила;
И Олоферна я же усыпила,
И был Юдифью обезглавлен он…
Так что же ты клянешь меня, мой милый?
Тебе ли на Судьбу роптать, Вийон!
Знай, Франсуа, когда б имела силу,
Я б и тебя на части искрошила.
Когда б не Бог и не Его закон,
Я б в этом мире только зло творила!
Так не ропщи же на Судьбу, Вийон.
Баллада Судьбы (перевод Ю. Корнеева)
Склоняется все в мире пред Судьбою,
Ты ж, Франсуа, клянешь меня открыто,
Хоть не таким, как ты, бывали мною
За спесь хребты и выи перебиты.
Меня в своих невзгодах не вини ты —
Я все равно тебя не пожалею:
Другим куда как горше и больнее,
А лучше вспомни, скольких смельчаков
Сгубили бедность или тайный ков,
Когда был гнев мой ими навлечен.
Так не произноси поносных слов,
Смирись и жребий свой прими, Вийон.
Из-за меня повержены герои,
Что мною ж были лаврами увиты:
Сражен Приам, властитель крепкой Трои;
Равно сошли в могилу и забыты
И Ганнибал, воитель знаменитый,
Отринутый отчизною своею,
И Сципион[306], расправившийся с нею;
В сенате Цезарь встретил сталь клинков,
Помпей в Египте пал от рук врагов;
В пучине сгинул мореход Язон;
Сам вечный Рим погиб в конце концов.
Смирись и жребий свой прими, Вийон.
Мнил Александр, счастливою звездою
Ведомый к славе, что достиг зенита,
Но сокрушила ядом и его я;
Царь Альфазар[307] и трон, и жизнь, и свиту
Все потерял, лишась моей защиты:
Уж я-то ставить на своем умею.
Подвесила за кудри на суке я
Авессалома меж густых дубов,
Дабы настиг его слуга отцов;
Был Олоферн Юдифью умерщвлен,
Чуть я над ним простерла сна покров.
Смирись и жребий свой прими, Вийон.
вернуться
304
Влияние Сатурна с юных дней гнетет меня... — представления о влиянии небесных тел на судьбу человека имели широчайшее хождение в средние века.
вернуться
305
И Соломон писал... — слова, несомненно навеянные Библией (Прем., 7, 77): "Сам Он даровал мне неложное познание существующего, чтобы познать устройство мира и действие стихий".
вернуться
306
Сципион — имеется в виду не победитель Ганнибала Сципион Африканский Старший (235 — ок. 183 до н. э.), а Публий Корнелий Сципион Африканский Младший (185-129 до н.э.), стерший Карфаген с лица земли.
вернуться
307
Альфазар — библейский (Иудифь, 1, 13-15) Арфаксад, царь мидян, противник Навуходоносора.