Выбрать главу

И наконец, Флип вместе с детьми быстро насобирал много мха, ковром устилавшего нижнюю часть утеса, — это был какой-то вид андреевых мхов[86], произрастающий исключительно на скалах. Моховая перина превратила жесткий песок в мягкую постель. Радости Флипа не было предела.

— Это дом, настоящий дом! — повторял он. — И я начинаю сомневаться в предназначении шлюпок — на самом деле это крыши, которые переворачивают, когда хотят на них поплавать! В укрытие, мои юные друзья, в укрытие!

— А кто будет следить за огнем? — спросила миссис Клифтон.

— Я, я! — наперебой закричали Марк и Роберт.

— Нет, друзья, — возразил славный Флип, — на первую ночь предоставьте эту заботу мне. Позже мы четверо будем дежурить поочередно.

Миссис Клифтон предложила Флипу разделить дежурство, но моряк не поддался на уговоры, и доброй женщине пришлось подчиниться.

Дети, перед тем как забраться под шлюпку, встали подле матери на колени и помолились об отсутствующем отце, призывая на помощь Провидение. Затем, обняв мать, славного моряка и друг друга, свернулись клубочками на моховой перине. Миссис Клифтон, пожав руку Флипу, проскользнула под шлюпку вслед за ними. Моряк же всю ночь бдительно следил, чтобы не погас драгоценный огонь, который дождь и ветер непрерывно грозили потушить.

Глава VI

Ночь прошла благополучно. Дождь прекратился около трех часов утра. К этому времени миссис Клифтон, терзаемая тревогой, потихоньку выбралась из-под шлюпки, стараясь не разбудить спящих детей. Она хотела сменить на посту верного Флипа. Так или иначе, моряк смирился и улегся, в свою очередь, под шлюпкой, чтобы хоть немного отдохнуть.

В семь часов его разбудила возня детей. Они проснулись и начали одеваться. Миссис Клифтон занималась туалетом младших, купая их в тихих водах реки. Джек, обыкновенно капризный во время утреннего умывания, на сей раз покорился и не упрямился. Ведь умываться в реке гораздо занятнее, чем в ванне.

Покинув песчаную постель, выстланную мхом, Флип с удовлетворением глянул на прояснившееся небо, где в голубой лазури высоко плыли разбросанные облака. Хорошая погода благоприятствовала его планам изучить днем близлежащие окрестности.

— Как поживаете, юные джентльмены? — радостно спросил Флип. — А вы, мисс Белл, и вы, миссис Клифтон? Ах, подумать только, я встал последним, это в моем-то возрасте!

— Милый Флип, не вы ли всю ночь бдительно стерегли наш сон? — возразила миссис Клифтон, протягивая руку своему другу и компаньону. — Да и спали всего только два часа.

— Этого вполне достаточно, — сказал Флип. — О, как я вижу, чайник уже на огне! Раз вы делаете все сами, дорогая мадам Клифтон, мне ничего не остается, как попросту сложить руки!

Произнося эту тираду, Флип подошел к очагу, на котором старый чайник был установлен меж двух раскаленных камней. Огонь в костре весело сверкал и потрескивал.

— Ах, какая вода! О, какая великолепная вода! — восклицал Флип, отнюдь не экономя восхитительных междометий. — Как прекрасно поместилась она в чайнике! От удовольствия хочется чирикать словно птичка! Быть может, не хватает нескольких чайных листьев или немного кофейных зерен, чтобы приготовить подходящий напиток, но всему свое время! Итак, мои юные друзья, кто из вас отправится со мной совершать открытия?

— Мы, мы! — закричали все трое мальчиков одновременно.

— И я, я тоже хочу идти с папой Флипом, — сказала маленькая девочка.

— Превосходно, — ответил моряк, — мне остается лишь выбирать.

— Далеко ли вы пойдете, Флип? — спросила миссис Клифтон.

— О нет. Марк, Роберт и я отойдем всего на несколько сотен шагов. Мы отправимся исследовать этот неведомый край.

— Ура! — радостно закричали оба мальчика.

— Что касается мсье Джека, — возобновил свою речь Флип, — он уже большой и ему можно доверить ответственное дело — проследить за очагом во время нашего отсутствия. Главное — пусть не жалеет дров!

— Да, да! Хорошо! — воскликнул Джек, очень гордый возложенной на него задачей. — Белл будет подносить дрова, а я — подкладывать их в огонь.

Марк и Роберт поспешили опередить Флипа и уже спускались левым берегом реки.

— Вы скоро вернетесь? — спросила миссис Клифтон.

— Через час, мадам, — отвечал моряк. — Именно столько времени потребуется, чтобы обогнуть обрыв и рассмотреть бухту, в которую вчера нас вынесло течением. И потом, нужно изловчиться и добыть что-нибудь на завтрак, а наш небольшой запас мяса и сухарей постараемся приберечь.

вернуться

86

Андреевы мхи — порядок лиственных мхов (всего около 120 видов), отличающийся от зеленых мхов строением спорогона (коробочки, сидящей на ножке и содержащей споры).