Те же и Ванька.
Ванька (в сторону).
Уф! Приходит моя очередь.
Фатюев
Сказывай, бездельник, это твои плутни?
Ванька
Виноват, сударь, вот она меня соблазнила.
Вспышкин
Как, негодная! – Что это значит?
Даша
Виновата, сударь! Дьявол жадности меня попутал.
Ванька
Мы разъели пирог.
Вспышкин
Это пустое: он был не взрезан.
Даша
Ах! мы снизу корку прорезали.
Фатюев
Видите ли, что я прав и что я ездил отказать княжне Снафидиной.
Вспышкин
Но не ты ли на конце прибавил, что ты дочери моей не жених?
Фатюев
Какое бешенство! Ничего не бывало! Да подайте письмо.
Вспышкин
Даша!
Даша
Ах, сударь! Последние слова я прибавила, чтоб больше вас поссорить, и для того тотчас изорвала письмо.
Вспышкин
Как, бездельница!
Милон
Неужели вы будете раскаиваться?
Вспышкин
Нет, нет! Обойми меня, мой друг, я тебя всегда знал за достойного человека. А ты, господин Фатюев, пеняй на свое несчастие!
Фатюев
Бедные мои заимодавцы! Только что было собрался им уплатить.
Даша
Иван! Иван! приходи опять с пирогом.
Ванька
Добрая Даша! Это мне наука, чтоб пред вашей сестрой ушей не развешивать.
Вспышкин
Ба! Это приказчик здешнего села.
Те же и Потап.
Вспышкин
Здорово! А мы у вас в церкви свадьбу скрутили. Где же твоя барыня?
Потап
Она, сударь, все видела и все знает. Приказала вас поздравить с молодыми и просить, нельзя ли нынешний день отпраздновать вместе: ведь ныне, сударь, ее именины.
Вспышкин
Сердечно рад и поздравляю. Проведем же, детушки, здесь нынешний день. – Это старинная моя приятельница. – Господин Фатюев, досаду в сторону: останьтесь, с нами.
Потап
А у нас уже для нее и пляски и песни приготовлены; девки все, как маков цвет, выряжены. Ведь это нам лучший праздник в году, боярин, для того, что она, голубушка наша, всегда его с нами проводит. Мы было, правда, хотели и комедь сломать: и Васька лакей недели с три по печатной книге с нами бился, да никак, провальная, на лад нейдет!
Вспышкин
Ну, так мы ее за вас сыграли… Да вон и они идут. Давайте веселиться!
Модная лавка
(Комедия в трех действиях)
Сумбуров.
Сумбурова, жена его.
Лиза, дочь его от первой жены.
Лестов, любовник ее.
Маша.
Аннушка.
Мадам Каре, француженка, хозяйка лавки.
Мосье Трише, деревенский конторщик.
Андрей, слуга Лестова.
Антропка, слуга Сумбуровых.
Полицейский офицер со служителями.
Действие в модной лавке.
Действие первое
Театр представляет внутренность модной лавки, наполненной богатыми уборами и товарами последнего вкуса.
Лестов и Маша, которая сидит, занимаясь работою.
Лестов
Ну, скажи ж, Машенька, разжилась ли, разбогатела ль ты без меня и скоро ли откроешь свою модную лавочку? Такой пригоженькой и проворной девушке давно бы уж пора из учениц самой в мастерицы!
Маша
О сударь! я не довольно знатного происхождения…
Лестов
Как, чтоб содержать модную лавку?
Маша
А вы этим шутите? И тут также на породу смотрят; и если не называешься или мадам ла Брош, или мадам Бошар…
Лестов
Бедненькая! неужели тебе не на что купить мужа-француза?
Маша
Ну, столько-то бы я смогла. Да сестрица ваша согласится ли дать мне отпускную?
Лестов
Тьфу пропасть! я вечно забываюсь и думаю, что ты вольная. Для чего, Маша, ты мне на удел не досталась? Сестра совсем не смыслит, какое у ней сокровище. У меня бы был тебе один только приказ – мной повелевать, душа моя!..
Маша
Ох, сударь, да отвяжитесь! – Вы все портите, что я ни зачинаю. Знаете ли, что вы оскорбляете мою честность?
Лестов
Ага! Разве между ваших товаров и это иногда навертывается?
Маша
Вы, как я вижу, все тот же повеса, каковы были и до походу.
Лестов
О, нет, нет! Ты не поверишь, как меня в один год перевернуло: я стал совсем иной человек.
Маша
Уж будто и не мотаете?
Лестов
Ни малехонько.