Выбрать главу

Аннушка

Идут!

Маша

Сумбуров! Уйдите, уйдите. Ах, какое несчастие! – Сам дьявол принес его на эту пору!

Явление пятое

Маша и Сумбуров.

Маша

Ба, сударь, это вы! – Совсем нечаянный гость!

Сумбуров

Да, моя душа; надеюсь однако ж, что это в последний раз. – Я приехал расчесться с вами за все драгоценности, которые ты давича, по милости своей, мне на шею навязала.

Маша

Боже мой! а счет еще не сделан, и мадам Каре нет дома. Помилуйте, сударь, разве мы вас торопили?

Сумбуров

Нет, нет, я хочу неотменно с вами как можно скорей развязаться; до тех пор душа моя не будет на месте. Разочтусь, а там останется уж только одна забота, чтоб, если можно, и в улицу вашу не заглядывать.

Маша

Да разве не успеете завтра?

Сумбуров

Как, завтра! – Опять сюда? сохрани бог!

Маша

Теперь, сударь, право, не до того; да мы пришлем к вам со счетом.

Сумбуров

Тьфу пропасть! да слышишь ли ты, что я ни лавки вашей, ни из лавки вашей видеть никого не хочу. – Да мне кажется, у вас здесь что-то суматошно!

Маша

Я вам, сударь, должна признаться, что счет вашим покупкам не сделан мадамою; а она уехала со двора, так вам будет долго…

Сумбуров

Я здесь готов ночевать, лишь только бы развязаться с вами. – Да что ты, голубушка, так оторопела? никак, я вам мешаю?

Маша

В чем, сударь?

Сумбуров

О! почему мне знать, – ведь у вас много промыслов, и если француз Трише говорил мне правду…

Маша

Он бездельник! – О негодный Трише!

Сумбуров

А! а! ну так я буду рад, – пусть вас добрым порядком проучат, а то ваши лавки уж не путем скоро богатеют. Молчите, молчите! Трише готовит вам добрый гостинец.

Маша

Мы его не боимся.

Сумбуров

Это ваше дело. Мне счет мой! счет я спрашиваю!

Маша

Позвольте, не найду ль я его там? О негодный старик! (Особо.) Если б его отсель выжить!

Явление шестое

Сумбуров

(один.)

Да! она что-то в большом угаре. Видно, француз говорил правду, что они промышляют запрещенными товарами. Хотя бы, поймавши на этом, выместили им все пакости, которые они здесь делают. Неосторожные матушки, возя дочерей по таким благодатным местам, я чай, не один раз плакали от этих лавок; а бедные мужья… о! видно, что они еще худо знают, что здесь покупается и продается!

Явление седьмое

Сумбуров и Маша.

Маша

Какое несчастие! Она еще не приехала!

Сумбуров

Ну что ж мой счет? иль в самом деле, мне за ним здесь ночевать? Я не думаю, чтоб вы ради были такому гостю, а особливо теперь.

Маша

Мне очень жаль, что вы можете долго прождать, без мадамы счету сделать нельзя; неужли вы намерены?..

Сумбуров

Намерен дожидаться до завтра. Вот видишь ли ты эту книжку, – она мне теперь тяжеле пудовой гири, только для того, что в ней есть ваши деньги. (Бросает книжку на стол.)

Маша

Я божусь вам, что мы теперь очень заняты.

Сумбуров

Что! видно давишние угрозы француза не на ветер? Скажи ты правду: есть товаришки, которые мимо таможни прокрадываются?

Маша

Нет, сударь, мы торгуем честно!

Сумбуров

И прилежно. Ведь, посмотри, теперь уж все русские лавки заперты, а у вас так и ночи даром не пропадают; а, сверх того, таки есть и товары поприбыльнее других. Трише мне все рассказал!

Маша

Трише? Он, сударь, у нас никогда поверенным не был.

Сумбуров

Ну, а как он знает, и от верных людей когда пришли и куда положены товары? если он слышал от тех, которые их переносили и укладывали… Например: в этой самой комнате нет ли, полно, шкафца, в котором бы были запрятаны. – Ну, что ж ты вдруг присмирела?

Маша

Мне, право, больно за свою хозяйку… Ваше подозрение… В этой комнате такие же товары, как и в других!

Сумбуров

Ну, нет, они поприбыльнее. Ведь товар товару не указывает. Ха! ха! ха! рад бы, рад бы я был, как бы при мне незваные-то гости к вам пожаловали!

Явление восьмое

Маша, Сумбуров и Антроп

Антроп

Барин, сударь! – плохо!

Сумбуров

Ну что там сделалось? карету, что ль, вы изломали?

Антроп

Куды, сударь! совсем не то! больно плохо!

Сумбуров

Тьфу к чорту! да что же такое? кучера, что ль, лошади понесли?