Жульета
О, я сама хорошенько о том ничего не знаю.
Филипп
(потирая лоб).
Ой!
Жульета
Я только могу вспомнить, что он ухватил меня в свои руки.
Филипп
Ги!
Жульета
Что отнес меня в коляску, в которой были женщины.
Филипп
Ах, женушка, ах, я отдыхаю!
Жульета
Потом я заснула.
Филипп
Ай!
Жульета
А когда я проснулась, то увидела, что я в этой комнате лежу переодетая, как теперь.
Филипп
А граф, что он тебе говорил, что делал?
Жульета
Он меня бранил за то, что я ему говорила, что я тебя больше люблю, нежели его.
Филипп
Он тебя бранил? Ну это-таки ничего! А после?
Жульета
После? ничего, сказали, что приехал барон, и он услал меня в кабинет, где ты меня нашел.
Филипп
И все тут?
Жульета
Право, все!
Филипп
(обмахиваясь шляпой).
Уф, как гора с плеч свалилась! Ну, Жульета, помиримся, дай мне руку. (Жмет у ней.)
Жульета
Филипп
Жульета
Филипп
Жульета
Филипп
Жульета
Филипп
Жульета
Филипп
Филипп
Жульета
(вздыхает)
(и воздыхает)
Оба
Блез, Филипп, Жульета.
Блез
Ты ушла сюда к бедному Филиппу, это очень натурально. Ну, любезные дети, я принес вам очень худые новости – граф спорит там изо всей силы с своим дядею, я было старика склонил на нашу сторону, и он очень на племянника напустился, да тот говорит, что с ним ничего не можно сделать силою, и я очень понял, что гнев дядин только портит дело вместо того, чтобы его поправить.
Филипп
Надобно, чтоб я с Жульетой убежал хоть в какое-нибудь окно.
Блез
(смотря в окно на низ).
И подумать нельзя, такая вышина, что сердце замирает.
· · ·
Паулин
Жульета
Филипп
Блез
Жульета
Паулин
Все
Жульета
Паулин
Жульета