Выбрать главу

Tolstoy.

4 Sept. 05.

Я не имею никакого мнения по вашему вопросу.

Толстой.

4 сент. 05.

Печатается по рукописной копии Д. П. Маковицкого на обороте телеграммы адресата. Местонахождение автографа — телеграфного бланка — неизвестно. Дата и подпись — рукою Маковицкого.

Телеграмма Толстого является ответом на телеграмму редакции газеты «The New York World» от 26? августа 1905 г., которую приводим полностью в переводе на русский язык: «Редакция «The New York World» очень просит в нескольких словах высказать ваше мнение о предполагаемом присуждении премии мира имени А. Нобеля президенту Рузвельту»

* 38. Полю Солье (Paul Sollier).

1905 г. Сентября 4/17. Я. П.

A Mr. le d-r Sollier.

Sanator[ium] de Boulogne s/Seine,

145 route de Versailles.

Cher Monsieur,

Je viens de recevoir vos livres.1 Je vous suis très reconnaissant pour cet envoi.

Monsieur Reinach2 m’a un peu renseigné sur vos travaux, sur le phénomène étrange de la régression et surtout sur votre système de la mémoire. L’idée me paraît non seulement ingénieuse, mais très juste et je lirai avec beaucoup d’intérêt et d’attention l’ouvrage qui traite ce sujet.

Recevez, Monsieur, l’assurance de mes sentiments distingués.

Léo Tolstoy.

4/17 Sept. 1905.

Г-ну д-ру Солье.

Санаторий Булонь на Сене,

145 Версальская дорога.

Милостивый государь,

Только что получил ваши книги1. Очень вам благодарен за их присылку. Господин Рейнак2 немного ознакомил меня с вашими трудами о странном явлении регрессии и в особенности с вашей системой памяти. Мысль эта кажется мне не только остроумной, но и очень верной, и я с большим интересом и вниманием прочту книгу об этом.

Примите, милостивый государь, уверение в моем искреннем уважении.

Лев Толстой.

4/17 сент. 1905.

Печатается по копии рукой Г. М. Беркенгейма. Копия отпечатана в копировальной книге № 6, л. 384.

Поль Солье (Paul Sollier, p. 1861) — французский невропатолог, автор ряда печатных трудов, переведенных на иностранные языки, в том числе на русский.

Ответ на письмо доктора Солье от 7 сентября н. с. 1905 г., в котором он писал, что посылает Толстому свои книги, в частности «Происхождение и сущность истерии», к которой, как он слышал, Толстой проявил интерес.

1 В яснополянской библиотеке сохранились четыре книги Солье, из которых ни одна не разрезана.

2 Жозеф Рейнак (Joseph Reinach, 1856—1921), журналист, литератор и общественный деятель. Свои впечатления от поездки в Россию и свидания с Толстым Рейнак описал в статье «Promenades en Russie», напечатанной в «Temps» 20 мая 1911 г.

* 39. Вильяму Стэду (William Stead).

1905 г. Сентября 4/17. Я. П.

То Mr. Stead, Mowbray House, Norfolk str.

Strand, W. C. London.

Dear Mr. Stead,

I have received your letter a[nd] the preface to your article.1 I was glad to receive your letter, but your preface did not please me at all. It is not serious, and we, old men, at our time of life wish to be serious.

I am sorry not to be able to comply with y[ou]r wish about writing something for y[ou]r readers.

I am very busy a[nd] have little time left. But I will be glad to see you.

Leo Tolstoy.

4/17 September

1905.

Г-ну Стэду, Моубрей Хауз, Норфольк

ул. Стрэнд, В. С. Лондон.

Дорогой г-н Стэд,

Я получил ваше письмо и предисловие к вашей статье.1 Рад был получить ваше письмо, но предисловие ваше мне совсем не понравилось. Оно несерьезно, а нам, старым людям, в наши годы, хочется быть серьезным.

Сожалею, что не в состоянии исполнить вашей просьбы написать что-нибудь для ваших читателей.

Я очень занят, и у меня остается мало времени. Но буду рад вас видеть.2

Лев Толстой.

4/17 сентября

1905.

Печатается по копии рукой Г. М. Беркенгейма. Копия отпечатана в копировальной книге № 6, л. 385.

Вильям Томас Стэд (William Thomas Stead, 1849—1912) — англичанин, основатель и редактор журнала «Review of Reviews».

1 Вместе с письмом от 11 августа 1905 г. Стэд прислал свою статью «Граф Толстой». По воспоминаниям Д. П. Маковицкого, Толстому не понравились в статье Стэда «восхваление неприличное, газетная болтовня» (ЯЗ, запись от 7 сентября 1905 г.).

2 Своего намерения побывать в Ясной Поляне Стэд в 1905 г. не осуществил.

40. В. Г. Черткову от 4 сентября.

* 41. А. А. Широкову.

1905 г. Сентября 4. Я. П.

Посылаю вам кое-что. Вы можете то, что вам хочется иметь, выписывать прямо от Черткова.1

На курсы вам не советую ехать.2 Дело ваше, как всякого человека, одно главное: жить хорошо по закону Христа: любить бога, т. е. высшее добро, и ближнего и вести чистую и воздержную жизнь. И это можно везде, и дома гораздо удобнее, чем на каких бы то ни было курсах. Главный курс дома, а учитель — бог.

Желаю вам всего хорошего.

Лев Толстой.

4 сент. 1905.

Печатается по копировальной книге 6, л. 383. Ответ на письмо А. А. Широкова от 20 августа 1905 г.

Алексей А. Широков (р. 1880) — в 1905 г. жил в г. Клинцах Черниговской губ.

1 Широков просил прислать книги Толстого, вышедшие за границей, и прилагал список книг, в котором перечислял почти все религиозно-философские сочинения Толстого за 1880—1900 гг. Толстым были посланы «Критика догматического богословия», «Рабство нашего времени» и «Земельная реформа» Генри Джорджа.

2 Широков намеревался поступить на курсы счетоводов.

42. Р. В. Юшко.

1905 г. Сентября 4. Я. П.

Милый Юшко (простите, не помню имени, отч[ества]). Вы пишете, чтобы я сказал вам, что я думаю и чувствую — о вашей деятельности: думаю, что она несвойственна человеку, поставившему в основу своей жизни учение Христа, и чувствую — боль за вас, желание помочь вам выбраться из ложной деятельности и страх огорчить вас, и почти уверенность, что слова мои не будут вами услышаны.

Стоит только помнить, что я не Юшко, не Толстой, не ветеринар, не писатель, не русский, не политическ[ий] деятель, а человек (сын) божий, появившийся в этом мире вчера для того, чтобы завтра умереть, помнить, что моя жизнь есть только умирание, что мне надо как можно лучше умирать (то же, что жить), и интересы о том, как и с кем тебе бороться сейчас в Туле или Саратове и кто какие делает дурные дела и как и что обо мне думают и говорят, интересы эти тотчас же займут такое далекое место, что решения всех этих внешних вопросов в ту или другую стороны представятся совершенно безразличными, а поднимется один, поглощающий все эти вопросы и включающий их: делаю ли я, я, я (а не другие), то, что хочет от меня тот, кто послал меня в мир. Знаю, что вы всё это знаете не хуже меня, но думаю, что вас захватила свирепствующая ужасная эпидемия общественной деятельности. А деятельность эта дурная. Это борьба, осуждение, ненависть, и всё это пахнет кровью. Встречаясь с этой деятельностью, мне кажется, христианину возможно только одно: умиротворять по мере сил вражду, не становясь ни на какую сторону и отвлекая людей от борьбы и ненависти. Не знаю, строгое ли это письмо — я думаю, что нет, но наверное оно доброе, п[отому] ч[то] я чувствую, что люблю вас и желаю вам добра.

Желаю вам от всей души того религиозного подъема, к к[оторому] вы способны, к[оторый] высвободит вас легко и просто из того соблазна, в к[оторый] вы попали временно, я уверен.

Братски целую вас.