Выбрать главу

Уильям Шекспир. Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 2

Тит Андроник[1]

Действующие лица

Сатурнин, сын умершего римского императора, потом император

Бассиан, брат Сатурнина

Тит Андроник, знатный римлянин

Марк Андроник, народный трибун, брат Тита

Люций, Квинт, Марций, Муций — сыновья Тита Андроника

Люций Младший, мальчик, сын Люция

Публий, сын Марка Андроника

Эмилий, знатный римлянин

Аларб, Деметрий, Хирон — сыновья Таморы

Арон, мавр, возлюбленный Таморы

Военачальник, трибун, гонец, деревенский парень (шут), римляне и готы

Тамора, королева готов

Лавиния, дочь Тита Андроника

Кормилица и черный ребенок

Родственники Тита, сенаторы, трибуны, военачальники, воины, слуги

Место действия — Рим и его окрестности

Акт I

Сцена 1

Рим. Перед Капитолием. Видна гробница Андроников.

Трубы.

Входят наверху трибуны и сенаторы; затем входят внизу, с барабанами и знаменами, с одной стороны — Сатурнин и его приверженцы, с другой — Бассиан и его приверженцы.

Сатурнин
Патриции, опора прав моих, Оружьем защищайте их законность; И вы, сограждане, друзья, мечами Наследный сан отстаивайте мой: Я — первородный сын того, кто был До нас последним венценосцем Рима. Величие отца за мной упрочьте И старшинство мое не опорочьте.
Бассиан
Вы, римляне, защита прав моих, Коль Бассиан, сын цезаря, снискал Благоволенье царственного Рима, — Вход в Капитолий охраняйте здесь. Да не приблизится порок бесчестить Трон цезарей, величью посвященный, Умеренности, правде и добру; Да воссияют в избранном заслуги. Боритесь за свободный выбор ваш.

Входит наверху Марк Андроник с короной.

Марк
При помощи друзей и партий, принцы, Вы боретесь за титул и за власть, Но знайте, что народом Рима, чьею Особой волей мы облечены[2], На цезарский престол единогласно Андроник избран, по прозванью Пий[3], За многие заслуги перед Римом: Достойней мужа, воина храбрее Нет в наше время в городских стенах. Сенатом он на родину отозван С войны тяжелой против диких готов; С сынами смелыми, грозой врагов, Он покорил воинственное племя. Десятилетье протекло с тех пор, Как, став за Рим, он дерзких покарал Оружием; пять раз он возвращался, Изранен, в Рим и сыновей отважных К нам привозил в гробах. И вот, добычей славной отягченный, Андроник добрый возвратился в Рим, Достойный Тит, великий в деле бранном. Во имя цезаря, кому хотели б Преемника достойного вы дать, И правом Капитолия с сенатом, Столь чтимых нами, говорите вы, — Вас заклинаем избежать насилья И, отпустив друзей, в смиренье, в мире За право состязаться как истцы.
Сатурнин
Смирил мой дух трибун красноречивый!
Бассиан
Так в честь твою я верю, Марк Андроник, И в беспристрастие и в прямоту, Так почитаю и люблю тебя, И Тита, брата твоего, с сынами, И ту, которой предан я всецело, — Лавинию, красу и гордость Рима, — Что отпустить своих друзей готов; И милости народа и судьбе Вверяю я мое избранье взвесить.

Приверженцы Бассиана уходят.

Сатурнин
Друзья, за ревность к праву моему Благодарю всех вас и отпускаю; И милости, любви моей отчизны Вверяю я избранье и себя.

Приверженцы Сатурнина уходят.

Будь так же милостив ко мне, о Рим, И справедлив, как мною ты любим! — Открыть ворота! Пропустить меня!
Бассиан
И я войду в них, скромный соискатель.

Трубы.

вернуться

1

Перевод А. Курошевой.

вернуться

2

...чьею особой волей мы облечены... — Марк — народный трибун.

вернуться

3

...по прозванью Пий... — Пий (лат. Pius) значит «благочестивый».